"في الجهة" - Traduction Arabe en Turc

    • Sokağın
        
    • taraftan
        
    • yolun
        
    • tarafındaki
        
    • yandan
        
    • Karşı
        
    • taraftasın
        
    • tarafta
        
    • taraftaki
        
    • tarafında
        
    Bir köpek ya da Sokağın karşısında yaşayan bir erkek arkadaş gibi. Open Subtitles مثل أن تحظَي بكلب أو خليل يسكن في الجهة الأخرى من الشارع
    Diğer taraftan, başkalarına iyi davranırsak bizim içimizdeki ve diğerlerinin içindeki kötülük küçülür. Open Subtitles في الجهة المقابلة، لو عاملنا الآخرين جيدا.. يتقلص الشر بداخلنا.. بداخل الآخرين أيضا.
    O esnada, restorandan bir polis çıktı, yolun sağ tarafına geçti ve o adamı sağa çektirmek için harekete geçti. Open Subtitles في ذلك الوقت ، رجل الشرطة خرج من المطعم في الجهة اليمنى من الطريق
    Şimdi, binanın doğu tarafındaki borudan gelen buhar kolaylıkla görülebiliyor. Open Subtitles و الآن بإمكان الجميع رؤية البخار الخارج من الصمامات في الجهة الشرقية من المبنى
    Öte yandan adam tekrar suç işlemişti ve şimdi daha sonra işlediği bir suç yüzünden sekiz yıllık hapis cezasında. TED هو، في الجهة المقابلة، ارتكب مخالفة وهو يخدم الآن فترة ثماني سنوات سجن بسبب جريمة لاحقة.
    Yani, bir bakıyorsunuz Holmes, Lestrade'ın Karşı tarafında. TED في البداية كان هولمز في الجهة المقابلة لـ ليستراد،
    Yanlış taraftasın. Open Subtitles إنك في الجهة الخاطئة.
    Bu grafikte sol tarafta ışık miktarı, alt tarafta ise zaman var. TED يبين الرسم البياني في الجهة اليسرى كمية الضوء، وعلى الجزء الأسفل الوقت.
    Karşı taraftaki insanların kuklaları ve işaretlerini yaktıkları bir kamp ateşidir. TED هذه برج مشعل نار مليء بالتماثيل والرموز للأشخاص الذين يكرهونهم في الجهة المقابلة
    Katiller ve tecavüzcüler adanın diğer tarafında kaldığı sürece rahat olacağım. Open Subtitles سأرتاح عندما يكون القتلة و المغتصبون في الجهة الثانية من الجزيرة
    Sokağın karşısında yaşayan kız sürekli piyano çalıyor. Open Subtitles تلك الفتاة التي تعيش في الجهة المقابلة تعزف البيانو
    Bana Sokağın karşısındaki kız eski terapistimi hatırlatıyor diye taşınmak istediğimi söyledi. Open Subtitles لقد قال لي أنني أنتقل لأن الفتاة التي تعيش في الجهة المقابلة تذكرني بمعالجي النفساني القديم
    Benimle Sokağın karşısındaki otele gelip yatmaya hazır. Open Subtitles نعم وقالت إنها تريد أن تأخذني إلى الفندق في الجهة المقابلة
    Diğer taraftan mutlu ve sevgi dolu bir ilişkinin hissettirdikleri paha biçilemez. Open Subtitles أجل، في الجهة الأخرى، ليس هناك شيء أفضل من الحبّ، علاقة سعيدة.
    Diğer taraftan sen geleceğinde hazır bir maddi kazanç görüyorum. Open Subtitles وأنتِ، في الجهة الأخرة أرى مكاسبٌ مالية لكِ في المستقبل
    George Bush, diğer taraftan, delikanlı gibi adam. Open Subtitles لكن في الجهة المقابلة جورج بوش هو رجل حقيقي
    Çalıştığım, yolun karşısındaki genelevin... üst katındaki serseri. Open Subtitles الوضيع في الأعلى، في الجهة المقابلة في بيت الدعارة حيث أعمل
    Bu yolun sonunda duran biri, beni duyabilir mi? Evet. Open Subtitles هل تعتقد أن من في الجهة الأخرى يستطيع سماعنا؟
    Vücudumun sol tarafındaki tüm hislerimi kaybettim. Open Subtitles لقد فقدت كل الشعور في الجهة اليسرى من جسمي
    Şehrin diğer tarafındaki tesisimizde boş bir yatak var ve senin için tutuyorlar. Open Subtitles في فرعنا الثاني في الجهة الأخرى من البلدة سرير شاغر حجزوه لكِ
    Diğer yandan, eğer o insanlar için şefkati hissedemiyorsam, artık cüppemi dolaba kaldırıp, hahamlıktan vazgeçme zamanının geldiğini hissederim. TED ولكن في الجهة الاخرى ان لم اشعر بالتراحم ساشعر في وقت ما انه حان وقت ما ساتوقف عن ذلك واترك وظيفي ك حاخام
    Callahan, yanlış taraftasın. Open Subtitles كالاهان أنت في الجهة الخطأ
    Kapı çaldığında, arka tarafta nasıl biri olursa olsun, gülümseyeceğiz. Open Subtitles عندما يُقرع جرس الباب سنبتسم مهما كان في الجهة الأخرى
    Soruyorum çünkü muhtemelen sol taraftaki dişler çürümüştür. Open Subtitles انا اسأل لأن أسنانك اللتي في الجهة اليسرى متعفنه في الغالب
    Katiller ve tecavüzcüler adanın diğer tarafında kaldığı sürece rahat olacağım. Open Subtitles سأرتاح عندما يكون القتلة و المغتصبون في الجهة الثانية من الجزيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus