İyi günde kötü günde yanında olmaya yemin eder misin? | Open Subtitles | هل تتعهدين ان تكوني وفية له في السراء والضراء ؟ |
Hayat arkadaşı olduğunuzu evliliğinizdeki sorunların çözülebilir sorunlar olduğunu "iyi günde, kötü günde" demenin bir anlamı olduğunu Ne olursa olsun sana sadık kalacağını düşünüyordun. | Open Subtitles | لقد ظننت أنكما شريكين. لقد ظننت أن المشاكل في زواجكما قابلة للحل. لقد ظننت أن جملة في السراء والضراء تعني شيئاً. |
İyilikte ve kötülükte, hastalıkta ve sağIıkta ölüm sizi ayırana kadar onu sevip onurlandıracağına söz veriyor musun? | Open Subtitles | هل تعدي بأن تحبيه و تكرميه وتخلصي له في السراء والضراء في الصحة والمرض حتى يفرقكما الموت ؟ |
Bak, Ne olursa olsun sen benim en eski arkadaşlarımdan birisin. | Open Subtitles | انظري في السراء والضراء انتِ من الأصدقاء القدامى |
Öyle ya da böyle hayatında hep birileri olacak Oliver ve iyisiyle kötüsüyle her zaman sana ihtiyaçları olacak. | Open Subtitles | لكنك دومًا ستحظى بأناس في حياتك يا (أوليفر) وسيحتاجون إليك في السراء والضراء ونحوه. |
"Ona itaat ve hizmet edeceğine... "sevip, sayıp, koruyacağına, Hastalıkta ve sağlıkta... | Open Subtitles | وتطيعينه وتخدمينه بحب واحترام وتبقين معه في السراء والضراء |
İyi günde kötü günde Hastalıkta ve sağlıkta ömrümün geri kalanında. | Open Subtitles | في السراء والضراء و بالخير و الشر لبقية أيام حياتي |
İyi günde, kötü günde, varlıkta ve yoklukta hastalıkta, sağlıkta birbirimizi sevecek, kollayacak, itaat edeceğiz. | Open Subtitles | في السراء والضراء والثراء والفقر في الصحة والمرض وأحب وأقدر وأطيع |
İyi günde. Kötü günde. | Open Subtitles | موجود في الليل، موجود في السراء والضراء |
İyi günde, kötü günde, Hastalıkta ve sağlıkta senin yanındaydım ama sadakatsizliğinde yanında olmayacağım. | Open Subtitles | كنت معك في السراء والضراء والصحة والمرض |
İyi günde kötü günde de birlikte olmayı başardık. | Open Subtitles | نحن تماسكنا معًا في السراء والضراء |
İyilikte ve kötülükte, hastalıkta ve sağIıkta ölüm sizi ayırana kadar onu sevip onurlandıracağına söz veriyor musun? | Open Subtitles | هل تعد بأن تحبها وتخلص لها وتكرمها في السراء والضراء في الصحة والمرض حتى يفرقكما الموت ؟ |
Ve sen Diana, bu adamı iyilikte ve kötülükte zenginlikte ve fakirlikte, Hastalıkta ve sağlıkta ölüm sizi ayırana dek kocan olarak kabul ediyor musun? | Open Subtitles | وهل تقبلين يا (ديانا) بهذا الرجل أن يكون معك في السراء والضراء ، في الغنى والفقر ، في الصحة والمرض وتحبينه إبتدأ ً من هذا اليوم حتى يفرقكم الموت ؟ |
Ne olursa olsun birlikte olacağımızı mı? | Open Subtitles | أننا وعدنا بعضنا أن نكون معاً في السراء والضراء مهما حصل |
Ne olursa olsun. | Open Subtitles | أنت تظن أن هذا ما يجب فعله وأنا معك في السراء والضراء |
Sen, Edward Vanderman Penelope Wilhern'i karın olarak kabul ederek onu sevip koruyacağına iyi günde ve kötü günde, varlıkta ve yoklukta Hastalıkta ve sağlıkta ölene kadar onu sevip, yanında olacağına söz veriyor musun? | Open Subtitles | هل تقبل أنت ادوارد بنلوبي لتكون زوجتك ؟ في السراء والضراء في الفقر والغنى |
Bir araya geldiğimiz bu günden başlayarak iyi günde ve kötü günde, zenginlikte ve yoksullukta, Hastalıkta ve sağlıkta... | Open Subtitles | أن يكونا معاً ويستمرا من هذا اليوم وصاعداً فيالغنىأو الفقر. في السراء والضراء |