Adamın amına koyuyor fakat aynı zamanda çakı gibi ayakta tutuyor. | Open Subtitles | لذا إنه يريح بالك , ويجعلك تتابع حياتك في الوقت ذاته |
Evet ama aynı zamanda eşit önemde bir konu üzerinde çalışıyorum. | Open Subtitles | أجل لكن في الوقت ذاته أبحث عن شيء يساويه في الأهتمام. |
Ama aynı zamanda, ürünlerimizin güvenli ve sağlıklı olmadığını fark ediyoruz. | TED | ولكن في الوقت ذاته ، ندرك أن منتجاتنا غير آمنة و غير صحية. |
Bizim bu görüntümüzün aynı anda hem fiyordlarda hem ekranda olmasını istedik. | TED | أردنا هذه الصورة لنا على الزقاق البحري وعلى الشاشة في الوقت ذاته. |
İçip aynı anda dans etmek. Bu daha çok zorluyor. | Open Subtitles | ،الشرب والرقص في الوقت ذاته هو ما يجعل الأمر صعباً |
"Lütfen bu akşam bizimle aynı saatte aynı yerde buluşun." | Open Subtitles | قابلينا رجاءً في الوقت ذاته في المكان ذاته الليلة. |
Ve ilginç olan şey ise yeni veriyi işlemeye çalışrken aynı zamanda teybi geri saramaz. | TED | ومن المثير للاهتمام أنّ فرانك لا يستطيع التذكر ومعالجة البيانات الجديدة في الوقت ذاته |
Bu bizim kısıtlı kaynaklar ve uzmanlığımızı daha iyi kullanmamızı ve aynı zamanda daha düşük fiyatlı ürünler sağlıyor. | TED | وتتيح لك أن تحصل علي المزيد من محدودية الموارد والخبرات لدينا ووتستفيد في الوقت ذاته من إنخفاض الأسعار. |
Bu, şiddeti savunmak anlamına gelmiyor, ama aynı zamanda, meşru müdafaa için şiddet kullanmaya da karşı değilim. | Open Subtitles | ولكن في الوقت ذاته لست ضد إستخدام العنف في حال الدفاع عن النفس ولست حتى أدعوه عنفاً في حال الدفاع عن النفس |
Dediklerine katılıyorum ama aynı zamanda bu tehlikeli birşey. | Open Subtitles | أتفق ما ما تقول، لكنه في الوقت ذاته خطير |
Nasıl l ücret almak ve aynı zamanda komutları almak gerekiyor? | Open Subtitles | كيف يفترض بي أن آخذ الطلب و آخذ الأوامر في الوقت ذاته ؟ |
Vay, öyleyse aynı zamanda her fırsat verip hem de mantıklı olabiliyorsun. | Open Subtitles | إذا يمكنكِ أن تمكني وتبرري في الوقت ذاته |
Ama aynı zamanda, söylediklerine bakılırsa sen ve Brett beraber harika olacaksınız. | Open Subtitles | في الوقت ذاته مما قلت لي يبدو بأنكما ستكوننا ثنائياَ رائعاَ |
Senin göz koyduğun aynı takım elbiseyi almak istemiyorum ama aynı zamanda o takım elbiseden de gerçekten hoşlanıyorum. | Open Subtitles | قمت بإرجاعها ، فجربتها أنا ، أنا حقاً لا أرغب في أخذ نفس الحلّة التي وضعت عيناك عليها ـ ولكن في الوقت ذاته .. |
Onları gözden geçirmediğin, onlarla ilişki kurmadığın veya ikisini aynı anda yapmadığın sürece, | Open Subtitles | وما دمتِ لم تنتقديه في مراجعة أو تعاشريه، أو كلاهما في الوقت ذاته |
Çoğu insana söylemedim ama kafamın içinde aynı anda devam eden binlerce gizli dünyalar var. | TED | لم أشارك ما سأقوله مع الكثيرين، لكن في ذهني يوجد هناك الآلاف من العوالم السرية الناشطة في الوقت ذاته. |
Birden çok şey yapabilirler aynı anda. | TED | و بمقدورها أن تفعل أكثر من شيء واحد في الوقت ذاته. |
Bir laboratuvar gerektiriyor ama aynı anda yüzlerce virüs testi yapabilir. | TED | وهو يحتاج لمختبر، إلا أن بوسعه فحص مئات الفيروسات في الوقت ذاته. |
aynı anda güvenlik testleri ve etki testleri yapıyoruz. | TED | إننا نقوم في الوقت ذاته باختبارات السلامة واختبارات الفاعلية. |
Haftaya aynı saatte? | Open Subtitles | نتقابل في الوقت ذاته الاسبوع القادم؟ |
Hem işveren hem de işçi durumunda oluyor. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يكون صاحب العمل وموظف في الوقت ذاته. |