"في بضع دقائق" - Traduction Arabe en Turc

    • Birkaç dakika içinde
        
    • kaç dakikaya
        
    • kaç dakika içinde
        
    • Beş dakika
        
    • - Birkaç dakikaya
        
    • Birkaç dakika sonra
        
    Ama artık aynı ton balıklı, erişteli, peynirli, balıklı sebze çorbasını Birkaç dakika içinde yapabiliriz. Open Subtitles لكن اليوم، يمكننا تخضير مفأجاة من طبق التونة والجبن و النودلز في بضع دقائق وحسب
    Birkaç dakika içinde aortobifem baypas ameliyatı için sizi almaya gelecekler. Open Subtitles في بضع دقائق سيحضرون لاصطحابك لإجراء عملية الشريان الوتيني
    Ayrıca Birkaç dakika içinde yardımına ihtiyaç duyacağım. Open Subtitles , وبجانب ذلك , في بضع دقائق . ساحتاج الي مساعدتك
    Kahvelerimiz bir kaç dakikaya hazır olur kızlar. Open Subtitles القهوة ستكون جاهزة في بضع دقائق في الواقع أنا أفضل كوب من النبيذ، وإذا كنت لا تمانعين . حسنا، سأحضر النبيذ ..
    Bir kaç dakika içinde benim için her şey yoluna girecek. Open Subtitles كل شيء بالنسبة لي سيكون بخير في بضع دقائق
    Beş dakika içerisinde, birileri gelecek. Open Subtitles سيكونون هنا في بضع دقائق
    - Birkaç dakikaya gideceğim, gelip haber vereyim dedim. Open Subtitles من المفترض ان تبدأ في بضع دقائق اردت ان آتي لأعلمكم فقط
    Birkaç dakika sonra gideceğiz. Open Subtitles حسنا. سنعود إلى المنزل. حسنا، نحن نذهب إلى المنزل في بضع دقائق.
    Daha sonra, oksijen beynimize ulaşmadığında, Birkaç dakika içinde durduracaktır. Open Subtitles ثم سيتوقف الأكسجين عن الوصول .. إلى أدمغتنا في بضع دقائق و ستتوقف عن العمل
    Pekâlâ, Birkaç dakika içinde etkisini göstermeye başlayacaktır. Open Subtitles حسنا، ستبدأ في التخدير في بضع دقائق فقط.
    Dolores, Birkaç dakika içinde akşam yemeği için hazır olacağız. Open Subtitles دولوريس، سنكون جاهزين لتناول العشاء في بضع دقائق
    İnsanlar için 50 - 100 yıl sonrasını düşünmek zordur, fakat ellerine oyuncak verdiğinizde bu uzun vadeli dinamikleri Birkaç dakika içinde deneyleyebilirler. Bence bu -eşleme yaptığımız yer, tamamıyla farklı bir bakış açısı; sezgilerimizi yeniden eşlemek için oyunu kullanmak... TED لأنه صعب علي الناس أن يفكروا ب 50 أو 100 سنة، ولكن عندما تعطيهم لعبة، ويمكن أن يجربوا الديناميكية على المدى الطويل في بضع دقائق فقط، أعتقد أنه مختلف من وجهة النظر، نحن نرسم الخريطة، نستخدم اللعبة لأعادة رسم حدسنا.
    Chris. Birkaç dakika içinde başarılı ve akıllı bir yahudi olacaksın. Open Subtitles كريس ... في بضع دقائق سوف تكون رجل يهودي ناجح
    Medya çadırının orada Birkaç dakika içinde ara vereceğiz... Open Subtitles سنأخذ فترة استراحه في بضع دقائق... اريدك أن تنضمي إلي.
    - Ayrıca birazdan 900'lü hatları arayıp Birkaç dakika içinde doğmamış çocuklarımı öldüreceğim tabii beni buramdan, buramdan, buramdan buramdan, biraz da buramda azıcık da buramdan öpmek istemiyorsan. Open Subtitles وأنا سيصبح الطلب حتى بعض Youjizz وخرق بعض مفصل الأطفال في بضع دقائق ذلك إلا إذا كنت تريد أن يستحوذوا لي هنا وهنا
    Sağlığım iyi ama Birkaç dakika içinde kötüleşebileceğini hissediyorum. Open Subtitles صحتي جيدة وأعتقد أنه ربما سوف تتدهور في بضع دقائق...
    Şerif Hartman, Birkaç dakika içinde Moskova'dan yola çıkacak Kızıl Ordu'ya karşı, şehri savunmaları için 200 akrabasını işe aldı. Open Subtitles عين المأمور 200 من أقربائه ليدافع عن المدينة ضد الجيش الأحمر الذي سيغادر موسكو) في بضع دقائق)
    Bir kaç dakikaya kadar Kobe limanında olacağız. Open Subtitles نحن سنصل الى كوبي في بضع دقائق
    İksir bir kaç dakikaya hazır olur. Open Subtitles وسوف يكون جاهزا للجرعة في بضع دقائق.
    Bir kaç dakika içinde iyi olacak. Open Subtitles وقال انه سوف يكون على ما يرام في بضع دقائق.
    Bir kaç dakika içinde ilginç bir dönüşüm olacak. Open Subtitles هناك تطور مثير للاهتمام في بضع دقائق
    Beş dakika içinde çağırırlar." Open Subtitles واضاف \"انهم سوف ندعو لكم في بضع دقائق .
    Birkaç dakika sonra yayına giriyoruz. Open Subtitles سنكون على الهواء في بضع دقائق لقد تأخرنا جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus