"في بعض الأحيان عندما" - Traduction Arabe en Turc

    • bazen
        
    bazen onları görüyorsunuz, bakıyorlar, "Oo!" TED في بعض الأحيان عندما تراهم، يبدون متفاجئين.
    Şimdi bazen, insanlar bunu gördüğünde, nefeslerin kesildiğini duyarım. TED في بعض الأحيان عندما يشاهد الناس هذا أسمع شهيق الفزع
    "Ama bazen onu kaldırdığımda kollarımın ne kadar kolay kalktığını farkettim." Open Subtitles لكن في بعض الأحيان عندما أحملها صاعدا أشعر أنها أخف وزنا بين ذراعي
    bazen, buraya geldiğim zaman senin gitmiş olacağını düşünüyorum... Open Subtitles في بعض الأحيان.عندما آتي إلى هنا أظن أنه ربما تكوني قد رحلتي..
    Hani bazen biriyle eskiden beri arkadaşmışsın gibi hissedersin. Open Subtitles في بعض الأحيان عندما تقابل شخص ما، كنت تشعر في أقرب وقت كما لو الأصدقاء القدامى.
    bazen beni öptüğünde, seni ısırmak istiyorum. Open Subtitles في بعض الأحيان عندما تقبلني أريد فقط أن أعضك.
    bazen bizi vahşi hayvanlar gibi kafese kapatmaya çalıştığını düşünüyorum... Open Subtitles في بعض الأحيان عندما تحبس الوحش يصبح الوحش غاضباً
    Ve yine bazen babalar kendi babalarına gittiklerinde akıl karışıklıkları çabucak uçup gider. Open Subtitles ولكن في بعض الأحيان عندما يكون الأب بجانب أباه تصبح الأمور أقل ارباكا بسرعه جدا جدا
    bazen uzun süre onu görmeyip ardından gördüğümde nefesim kesiliyor. Open Subtitles في بعض الأحيان عندما لا أراها ثم التقي بها أجد صعوبة في التنفس
    Bilirsin, bazen böyle şeyler olur, ben de karımla kavga ettim. Open Subtitles فهذا يحدث لي في بعض الأحيان عندما أتعارك مع زوجتي
    bazen yemek yaparken.... arkamdan bir adamın geldiğini hayal ediyorum usulca bana sarılıyor..... saçlarımı okşayıp, omuzlarımdan ve boynumdan beni öpüyor... Open Subtitles في بعض الأحيان عندما أكون اطبخ اتخيل رجل قادم من خلفي يضع بلطف ذراعيه حولي
    bazen büyük resme baktığım da daha önce kaçırdığım bir şeyi bulabiliyorum. Open Subtitles في بعض الأحيان عندما أنظر فيالصورةالكبيرة، أجد الشيء الذي قد فاتني.
    bazen bir soru cevaplanmak istemediği vakit aklının daha önce bulunmadığı bir yere gitmek gerekir. Open Subtitles في بعض الأحيان , عندما السوال لا يريد ان يجاب من الضروري ان تسافر الى مكان لم يذهب اليه عقلك من قبل
    İnsanları limitlerini aşmaya zorladığınızda bazen çizgiyi aşmamaları gerektiğini fark ederler. Open Subtitles في بعض الأحيان عندما تدفع الناس للحدود يدركون أنه ليس لديهم عمل يقف على مقربة من الخط
    İnsanları limitlerini aşmaya zorladığınızda bazen çizgiyi aşmamaları gerektiğini fark ederler. Open Subtitles في بعض الأحيان عندما تدفع الناس للحدود يدركون أنه ليس لديهم عمل
    İnsanların bazen nasıl hastalandığını ne kadar uğraşsalar da ne kadar çok doktor yardım etse de iyileşemediklerini biliyor musun? Open Subtitles تعلمين في بعض الأحيان, عندما يمرض الناس لا يهم كم يحاولون جاهدين وكم من الأطباء يحاول المساعده
    Eh, istediğimiz kadar hızlı değil, ama bazen biz insanlara yardım edeceğini düşündüyümüz şeyleri deneriz ve bizim istediğimiz şekilde çalışmaz, ama yine de biz olmasını istediğimiz şeye en azından bir adım daha yaklaşırız. Open Subtitles حسنا، ليست سريعا كما كنا نرغب في بعض الأحيان عندما نجرب بعض الأمور التي نعتقد أنها سوف تساعد الناس
    bazen bana masal okuduğunda git diye uyuyor numarası yapıyorum. Open Subtitles في بعض الأحيان عندما تقرأ لي أتظاهر بالنوم حتى يتسنى لك الذهاب
    bazen hamsterların annesi, yavrularının tehlikede olduğunu hissettiğinde başkasının yapmasıyla katlanacakları acıyı yaşamasınlar diye onları öldürür. Open Subtitles في بعض الأحيان عندما تشعر الأم بأن أطفالها في خطر فانها تقتلهم لكي يشعروا بالألم عندما يهاجمهم أحد
    Ama bazen birine yardım etmeye çalışırken, başka bir insanın canı yanar. Open Subtitles ولكن في بعض الأحيان عندما نريد مساعدة شخص ما,ِ شخص آخر يتعرض للأذى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus