İki adamımızı öldürdü ve Avrupa'nın her yerinde saldırılarda bulundu. | Open Subtitles | لقد قتل إثنان من رجالنا و شنّ هجمات متفرّقة في جميع أنحاء أوروبا |
Avrupa'nın her yerinde restoranların var. | Open Subtitles | أنت ناجح تمتلك مطاعم في جميع أنحاء أوروبا |
Avrupa'nın her yerinde soygunlar yapmış, arkasında tonlarca ceset bırakmış. | Open Subtitles | ،افتعل سرقات في جميع أنحاء أوروبا مسقطاً الكثير من الجثث في طريقه والآن، منذ سنتين |
Öyle birşeyin üzerinde çalışıyorum ki, tüm Avrupa'da bomba etkisi yaratacak. | Open Subtitles | أعمل على معزوفه ستنفجر كالقنبلة في جميع أنحاء أوروبا. |
Harika bir şefti. İsmi tüm Avrupa'da duyulmuştu. | Open Subtitles | لقد كان أعظم صانع للمعجنات وأشهرهم في جميع أنحاء أوروبا |
En azından şimdilik... Matbaa da bu zincirin halkalarından biriydi aslında Matbaa Avrupa çapında katolik anlayışa dair fikirlerin dolaşıma gireceği umularak yapılmıştı. | TED | حتى جهاز الطباعة كان من المفترض أن يكون أداة ستقوم بفرض الهيمنة الفكرية الكاثوليكية في جميع أنحاء أوروبا. |
Savaş Avrupa'yı sardı ve çoğu bilim insanı ABD'ye kaçtı. | Open Subtitles | توالت الحرب في جميع أنحاء أوروبا والكثير من كبار العلماء هربوا إلى الولايات المتحدة. |
Avrupa'nın her yerinde malikâneleri var. | Open Subtitles | العقارات الراقية في جميع أنحاء أوروبا. |
Piçler, Avrupa'nın her yerinde yasallaştırılıyor. | Open Subtitles | أولاد الزنا يتم تشريعهم في جميع أنحاء "أوروبا". |
İki adamımızı öldürdü ve tüm Avrupa'da saldırılarda bulundu. | Open Subtitles | لقد قتل إثنان من رجالنا و شنّ هجمات متفرّقة في جميع أنحاء أوروبا |
Üç yıl boyunca berbat bir anlaşmazlık, tüm Avrupa'da şiddetle devam ediyordu. | Open Subtitles | لمدة ثلاث سنوات كان الصراع عنيف في جميع أنحاء أوروبا |
Ama Protestan cemiyetine bağlı, gün geçtikçe tüm Avrupa'da güç kazanan Cleves'ler bunlarla kolaylıkla rekabet edebilir. | Open Subtitles | لكن كليفي كانت دائما عضوا في التحالف البروتستانتيني الذي يزيداد قوة كل يوم في جميع أنحاء أوروبا ويمكنهم بسهولة التنافس لصالحنا |
Bütün Avrupa'yı sardı şimdi. | Open Subtitles | الآن حان في جميع أنحاء أوروبا. |