Aslına bakarsan seninle ne zamandır oyunculuğunla ilgili sohbet etmek istiyordum. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر .. كنت أود أن أتحدث معك منذ مدة طويلة حول أدائك التمثيلي |
Aslına bakarasan, ben de artık bir aile kurmayı düşünüyorum. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر , فأنا كذلك أفكر بالاستقرار |
Unutmayınız ki, burda bireyler birbiriyle eşgüdümlü olarak hareket ediyor gibi görünse de aslında herbiri Darwin teorisine uygun bencilce hareket ediyor. | TED | تذكروا دائما، رغم أنه يبدوا كما لو أن كل فرد يتعاون مع الآخر، ما يحدث في حقيقة الأمر هو سلوك دارويني أناني. |
Resmi olarak 14 saattir kayıp... ama aslında en az 2 günden beri. | Open Subtitles | متغيبة رسمياً منذ 14 ساعة، ولكن في حقيقة الأمر أكثر من 48 ساعة.. |
Hatta sana üzerinde çalıştığım şeyi göstereyim de neden öldüğünü öğren. Sen de gel çocuk. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر لم لا أريك ما الذي أعمل عليه حتى تعرف سبب موتك؟ |
İşin aslı, sizin buraya getirilmenizden ben sorumlu değilim. | Open Subtitles | لكن في حقيقة الأمر , فأنا لست المسؤول عن جلبكِ الى هنا |
Gerçek şu ki eğer beyaz perdede yaşıyor olsaydık nüfusumuz bir krizle karşı karşıya gelirdi. | TED | في حقيقة الأمر، إذا عشنا في عالم الشاشة، ستكون لدينا أزمة سكانية بين يدينا. |
Aslına bakarsan, şu anda yanından geçiyoruz. | Open Subtitles | بالطبع، في حقيقة الأمر نحن نمر بالقرب منه الآن |
Aslına bakarsan Lex'in seni kovdurmaya çalışmasını övgü olarak kabul etmelisin. | Open Subtitles | في الواقع ، يجب ان تفكر في حقيقة أن ليكس حاول الحصول على تقدير |
Aslına bakarsan, meşgulüm ve posta odasında çok işim var. | Open Subtitles | في حقيقة الآمر, أنا مشغول بماذا يحدث في غرفة البريد فقط |
Aslına bakarsan senin için de bir yer açabilirim. | Open Subtitles | في حقيقة الامر استطيع ان افتح مجالا لك ايضا |
Aslına bakarsan Dexter, bence Agnes burada saklanıyor. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر ديسكتر أظن أن آغنيس مختبئة هنا تماما |
Fakat onlar donmuş değil, aslında kaynaşıyorlar. | TED | لكنهما ليستا جامدتين، إنهما في حقيقة الأمر في طريق الإندماج. |
Yanlış olan, aslında düşünürseniz sadece doğru harcamıyorsunuz. | TED | فأنتم في حقيقة الأمر لا تصرفونه على الوجه الأصح |
aslında bütün bu teknolojinin asıl gücü, bizim bu çipleri akışkanlar yoluyla birbirine bağlayabilmemizden geliyor. | TED | لكن القوة الحقيقة لهذه التكنولوجيا تكمن في حقيقة كوننا نستطيع وصلها ببعضها البعض عبر السوائل. |
aslında, haklı olabilirler mi diye merak etmedim değil.. | TED | في حقيقة الأمر، تساءلت إن كانوا محقين في ذلك. |
Hatta bu sayede top oynamaya devam edebildi. | Open Subtitles | مما ساعده على مواصلة لعب الكرة في حقيقة الأمر |
Hatta konferansa çok kısa bir süreliğine iştirak ettiniz. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر، أنت لم تظهر إلا قليلا في المؤتمر |
İşin aslı, daha önce Maria Tura ismini de duymadım. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر , فانني لم أكن قد سمعتُ بماريا تورا من قبل أيضاً |
Gerçek şu ki, bu canlılar oldukça narin ve kopabilen yaratıklardır. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر . إنها مخلوقات هشة وتتقطع بسهولة |
Önce takdir edildim sonra eleştirildim ama en önemlisi şu ki; resmi oldum. | TED | في البدء تلقيت الثناء ثم النقد لكن في حقيقة الأمر أنني أصبحت رصينة |
gerçekte bunu hiç yapmak istemeyiz; evrenin içinde olmak isteriz, evrenin dışında duran diye bir şey yoktur çünkü. | TED | في حقيقة الأمر لا نريد أن نفعل هذا؛ نريد أن نرى داخل الكون، لأن الوقوف خارج الكون ليس شيئا حقيقيا. |
Esasında bu ilk. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر هذه أول قضية لي |