"في عالمنا" - Traduction Arabe en Turc

    • dünyamızda
        
    • dünyada
        
    • dünyamızdaki
        
    • dünyamıza
        
    • dünyadaki
        
    • dünyasında
        
    • dünyaya
        
    • Diğer evrende
        
    • gerçekten de var
        
    • dünyamızı
        
    Bir devrimin kıyısındayız... fiziksel dünyamızda bize kontrol yeteneği veren, mükemmel kontrol. Open Subtitles نحن على حافة ثورة التي ستمنحنا السيطرة، والتحكم الفائق في عالمنا المادي
    dünyamızda neler olacağına karar verecek az sayıda insan var. Open Subtitles هناك من الناس من يقررون ما الذي سيحدث في عالمنا
    O rüyaları hepimizin gördüğümüzü biliyorum dünyada olmayan çocuklarımızı görüyormuş gibi hissettiğimizi. Open Subtitles اعلم بأننا نملك تلك الأحلام ونشعر بأن أطفالنا في عالمنا لم يموتوا
    Bence haklılar. Bugünkü dünyada en büyük tehlike TED اعتقد انهم محقون اعتقد ان الخطر الذي يحيط بنا في عالمنا اليوم
    İşin aslı, dünyamızdaki fakirler her türlü şiddet sistemine kısılmış durumda. TED في الحقيقة، إن الفقراء في عالمنا محاصرون بمنظومة كاملة من العنف.
    Çünkü bizim dünyamıza girmek için paraya ihtiyaçları var. Open Subtitles لأنهم بحاجة إلى المال ليلمح نفسها في عالمنا.
    Sınıra ulaştığınızda, fiziğin ilgilendiği sorunlar, gerçek dünyadaki tüm meseleler hakkında çok az şey bildiğimizi görüyorsunuz. Open Subtitles حين تكونون عند الحدود ترون كل هذه المشاكل في علم الفيزياء كل هذه المشاكل في عالمنا الحقيقي
    Zamâne dünyasında, yasadışı göçmenler hakkında olumsuz tek bir şey bile söyleyemezsin gibi. Open Subtitles في عالمنا اليوم، لا يمكنك قول أي شيء سلبي عن المهاجرين غير الشرعين
    Ve bu benlik, sosyal dünyamızda yönümüzü bulduğumuz aracımıza dönüşüyor. TED وهذه الذات تصبح وسيلة لنتقل بها في عالمنا الاجتماعي.
    Bugünkü modern dünyamızda, Internet yüzünden, insanların burada konuştuğu tarz şeylerden, her şey birbirine bağlı. TED اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء.
    Bu teknoloji bizim mevcut dünyamızda modası geçmiş hale gelmiştir. TED وقد أصبحت هذه التكنولوجيا قديمة في عالمنا الحالي.
    Bunu ya sömürmeye ya da değiştirmeye mecbur hissediyorlar, bu yüzden hızlı değişen dünyamızda zayıf noktaları buluyorlar. TED إنهم يشعرون بأنهم مجبرين إما على استغلاله أو محاولة إصلاحه، وهكذا يكتشفون مناطق الضعف في عالمنا المتغير بسرعة.
    bir sorum daha var. Biz kendi dünyamızda sizin sahip olmadığınız şeylere sahip olduğumuzu düşünüyoruz. Fakat sizin dünyanız nasıl ? TED نعتقد أننا نملك أشياء في عالمنا أنت كأعمى لا تملكها، ولكن كيف يبدو عالمك؟
    Sadece dünyada olan şeyleri anlamak hiçbir zaman yeterli değil. TED و لكن لا يكفي إيصال الفكرة إلى عقولكم فحسب عن الأشياء التي تحدث في عالمنا.
    Çağdaş dünyada bu ikisini birbirinden ayırmak zor. TED من الصعب في عالمنا المعاصر أن نفصل بين هذين الأمرين.
    Çağdaş dünyada sanatın varlık nedeni eğer bu değilse, o zaman ne? TED ما سبب وجود الفن في عالمنا المعاصر إذا لم يكن هذا؟
    Size bugün kurulumun dünyamızdaki acı gerçeklerini hatırlatmak istiyorum. TED لذلك أريد أن أذكّركم اليوم بالحقائق المؤلمة للتجميع في عالمنا.
    Hastane koğuşundaki patırtı, dram ve ölümler arka planda kaybolurken bizim dünyamızdaki her şey yavaş ve hassas hale geldi. TED كل شيء في عالمنا أصبح بطيئا وحانيا حين كانت تتلاشى الجلبة، والحزن والموت في جناح المستشفى في الخلفية.
    Adam, kendi beyaz erkek haklarını bırakmayı istiyor... ikinci sınıf bir vatandaş olmak için... o zaman, hey, dünyamıza hoşgeldi! Open Subtitles غذا كان صاحبنا يريد التخلي عن حقوقه كرجل أبيض ليكون مواطناً من الدرجة الثانية فمرحباً بك في عالمنا
    Yani, 21. yüzyıl gençlerinin "lunch counter moment"i, bir nevi 21. yüzyılın insan hakları konusu. Çünkü iklim değişikliğinin dünyadaki adalet ve eşitliğe en büyük tehdit olduğunu söylüyor. TED لذلك، ومكافحة الغداء حظة للشباب في القرن ال21 - هذا النوع من القضية الحقيقية في القرن الـ21 حقوق الإنسان، لأنه قال ذلك هو التحدي الأكبر للإنسانية والعدالة في عالمنا.
    Günümüz dünyasında göçmenlerin seyahat özgürlüğünden keyif aldıkları söylenemez. TED المهاجرون لا يتمتعون بحرية كبيرة في التنقل في عالمنا اليوم.
    Peki bu modern dünyaya nasıl ulaştık? Open Subtitles كيف حققنا كل هذا النجاح في عالمنا الحديث ؟
    Her atom, her hücre, evrenimizde olan her şeyin Diğer evrende kopyası vardır. Open Subtitles --كما في إقتران الجزيئات ؟ حتى الذرة , كل خلية كل كينونة في عالمنا
    İblislerin gerçekten de var olduğuna dair kanıt bulduğu konusunda çok emindi. Open Subtitles لقد كانت متأكّدة بأنها وجدت دليلاً على تواجد العفاريت في عالمنا
    dünyamızı istila ettiklerinde, bize saldırgan dediler. Open Subtitles أطلقوا علينا الغزاة ، و هم الذين أنتشروا في عالمنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus