"في فترة" - Traduction Arabe en Turc

    • döneminde
        
    • süre zarfında
        
    • 'larda
        
    • 'lerde
        
    • bir sürede
        
    • bir süre
        
    • arasında
        
    • sırasında
        
    • sürecinde
        
    • süre içinde
        
    • sürecindeyim
        
    • 'li yıllarda
        
    • dönemde
        
    • kısa
        
    Viyana'nın tipik bir karaborsa döneminde olduğunu bilmek gerekir. Open Subtitles تمكنت من التعرف عليها في فترة السوق السوداء
    Ayrıca, geçtiğimiz iki-üç günlük süre zarfında 5 cinayet gerçekleşti. Open Subtitles وكان لدينا كذلك 5 جرائم قتل في فترة يومين إلى ثلاثة أيام
    Trend takibi 60'larda çok iyiydi, 70'lerde ise fena değildi. TED كانت متابعة تطور التجارة سيكون رائعا في فترة الستينيات، وقد كان جيدا نوعا ما في السبعينيات،
    1880'lerde doğmuştu ve kölelikten gelmek onun dünyaya bakışını şekillendirmişti. TED وولدت هي في فترة ١٨٨٠ وتجربة العبودية بصفةٍ خاصة شكّلت الطريقة التي من خلالها نظرت إلى العالم.
    Füzyonun çok kısa bir sürede olması için alanın sıcaklığının güneşten daha sıcak olması gerekir. TED من أجل الاستفادة من الإنصهار في فترة قصيرة من الزمن، درجة الحرارة في المنطقة يجب أن تكون أكثر حراً من الشمس.
    Sadece üç yıllık bir süre içinde 1785'ten 1788'e kadar, ABD Anayasası'nı düşündü, teorileştirdi, tasarladı, geçirdi ve yürürlüğe soktu. TED في فترة ثلاثة أعوام فقط، من عام 1785 إلى عام 1788، حدّد، وأصدر، وصممّ، ومرّر، وحصل على التصديق للدستور الأمريكي.
    Çocukluğumuz yazları Washington'un Puget Sound'unda ilk büyüme ve büyük büyüme arasında geçti. TED فصول الصيف في فترة طفولتي كانت في منطقة بحر بوجيت بولاية واشنطن، بين النمو الأول والنمو الكبير.
    Şartlı tahliye sırasında başın belaya girerse ne olur biliyorsun değil mi? Open Subtitles تعلمين ماذا يحدث عندما تقعين في مشكلة في فترة إطلاق السراح المشروط,صحيح؟
    İyileşme sürecinde gibi gözükmüyorsun çünkü. Open Subtitles لانك لا تبدو حقاً في فترة تعافي من الكثير
    İyiyim ama hala düzelme sürecindeyim. Open Subtitles أنا بحالٍ أفضل، لكنّي مازلت في فترة النقاهة
    Kendisi 60'lı ve 70'li yıllarda bir yaratıcılık araştırmacısıydı ve aynı zamanda Stanford tasarım programını da yürütüyordu. TED وقد كان باحثا في مجال الإبداع في فترة الستينيات و السبعينيات كما كان رئيسا لبرنامج التصميم في جامعة ستانفورد.
    O dönemde her ikimiz de fena halde hamileydik ve ne kadar korktuğunu düşünerek onun için yüreğim sızlamıştı. TED لقد كنا في ذلك الوقت في فترة حملنا وقد انقبض صدري من اجلها تصوروا مدى الخوف الذي اعتراها حينها
    Her insanın hayatının bir döneminde denediği bir şey hariç, o da tekrar eve dönmeye çalışmak. Open Subtitles الذي يجربه كل الناس في فترة ما بحياتهم محاولة العودة للبيت مجدداً
    Elindeki nakdi başka yerlerde kullanmalı, özellikle de enflasyonun bu döneminde. Open Subtitles إنخفض وضعه المالي ولا سيما في فترة التضخم هذه
    Kızların regl döneminde test sonuçlarının 20 puan kadar farkettiğini biliyor muydunuz? Open Subtitles حسنا، هل تعرف أن الفتيات خلا ل فترة البلوغ يمكنأن تحرز 20 نقطة في فترة الطمث.
    Ardından, bir ömürlük süre zarfında... insanoğlu yıldızlara ulaştığında bütün doğa dengesizmiş gibi görünmeye başladı. Open Subtitles وَ بعد ذلك، في فترة حياة إحداها، حينما وَصل الجنس البشريّ إلى النجوم، يقضّ ضجيجه راحتها جميعاً
    Ollie, bu işi yapmaya başladığın kısa süre zarfında oldukça kayda değer bir iş başardın. Open Subtitles اولي، في فترة قصيرة من الزمن قمتَ بذلك قمتَ بعمل رائع
    Aranızda 60'larda buralarda olanlar varsa iyi bilirler. TED الذين عاشوا منكم في فترة الستينات ربما يعرفونها جيدا.
    Bunlar çok kısa bir sürede oluyor. Open Subtitles كل ذرة كونت جسمك سوف تطير إلى مالا نهاية في فترة قصيرة جدا من الزمن
    Hayır. Babamız bir süre önce okuldaki birkaç çocuğa verdi. Open Subtitles لا ، أبي أعطاهم لبعض الأولاد بالمدرسة في فترة ماضية.
    Cezanız okunduğunda, ...söz konusu cezayla, Ceza Kampı'na girmek arasında tercih yapabileceksiniz. Open Subtitles في فترة حكمكَ... أنت سَتَكُونُ قادر على الإخْتياَر بين السجن ... أَوالبديلمنتزهِالعقابِ
    Bir Kanlı Ay sırasında sizi ateşe bağışık yapacak bir iksir varmış. Open Subtitles في فترة ''قمر الدم''، كانت هناك جرعةٌ تجعل المرء محصّناً ضدّ النار
    Bu ani şişme, iyileşme sürecinde eklemi korusa da tam iyileşmemiş doku bağışıklık hücrelerinin orada gerekenden fazla kalmasına neden olabilir. TED ولكن بينما يعمل هذا التّورم السريع على حماية المفصل في فترة الاستشفاء، تتسبب الأنسجة غير كاملة الشفاء في بقاء خلايا المناعة لفترة أطول من اللازم.
    kısa süre içinde... aynı okuldan... iki öğrenci öldü. Open Subtitles بالأحرى يجب أن أقول انصدمت في فترة زمنية قصيرة طالبان من نفس المدرسة ماتوا
    İyileşme sürecindeyim. Open Subtitles في فترة نقاهة، أنا مفرط الحساسية
    Çılgın filmcilerin, çılgın 20'li yıllarda yaptırdığı yerlerdendi. Open Subtitles نفس نوع المنازل الذي بناه السينمائيون المجانين في فترة العشرينات المجنونة
    Bir kez daha, olağan dışı siyasi ilişkilerin olduğu bir dönemde yaşıyoruz. TED نحن نعيش مجددًا في فترة اشتباك سياسي غير عادي.
    Bu kadar kısa zaman için çok fazla hasar bu. Open Subtitles وهذا هو الكثير من الضرر في فترة قصيرة من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus