"في لحظات" - Traduction Arabe en Turc

    • anlarda
        
    • dakika içinde
        
    • Saniyeler içinde
        
    • her an
        
    • anında
        
    • anlarında
        
    • durumlarda
        
    • anlarla
        
    Zor anlarda, tehlike, fiziksel uzaklık anlarında, aslında kimse yalnız değil. TED إنه في لحظات المعاناة، الخطر والتباعد الاجتماعي، لا أحد وحده أبداً.
    Böyle anlarda, ailesinin seyretmiyor olmasını dilersiniz. Open Subtitles في لحظات كهذه نأمل ألا تكون عائلته تشاهد هذا
    Aşağıya inip size getirdiğim iki hikayeyi anlatmam lazım, bir dakika içinde görüşeceğiz. Open Subtitles أنا فقط بحاجة للنزول طابقين للوصول لكم ساراكم في لحظات
    Çünkü birkaç dakika içinde pişmanlık olmayacak ya da vicdan azabı Open Subtitles لأنه في لحظات قليلة لا يشعر بأي ندم أو الندم
    Üzerinde herhangi bir korumalı giysi olmadan bir insan yüzeyinde Saniyeler içinde ölür. Open Subtitles إذا وقف شخص على سطحه بدون حماية، فإنه سيموت في لحظات.
    Ama her an fikrimi değistirebilirim. Sana bağli. Open Subtitles وهذا قد يتغير في لحظات لذا فالأمر عائد إليك
    Bir panik anında insanların bunu giymesi sizce gerçekten mümkün mü? Open Subtitles في إعتقادك بأمانة،أنه في لحظات الهلع يمكن للشخص أن يشغّله بشكل صحيح؟
    En önemli anlarda gözlüklerini kaybetmen bile çok şirin. Open Subtitles حتى عندما تفقدين نظارتكِ في لحظات غير مناسبة أبداً
    O zamandan beri umudumu yitirdiğim anlarda avuntuyu senin beni bağışladığın düşüncesinde buldum. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين، في لحظات اليأس العميق، لقد وجدتُ العزاء في الإيمان أنّكَ غفرت لي
    Şüpheye düştüğümüz anlarda Jamie ile birbirimize bunu söylerdik. Open Subtitles ذلك ماكان جيمي وأنا نقوله لبعضنا في لحظات الشك
    Böyle ölümle yüzleştiğim anlarda ona karşı hislerimin olduğunun farkına varıyorum. Open Subtitles في لحظات كهذه, عندما أنظر للموت في عينيه أدرك انه لا تزال لدي مشاعر كثيرة تجاهها
    Ama muhtemelen hızlı olmalısın çünkü bir dakika içinde geri dönecekler. Open Subtitles لكن يجب عليك على الارجح ان تسرع بذلك لأنهم سيعودون في لحظات
    Pekala. Eşyalarınızı toplayın, Bir dakika içinde oradayım. Open Subtitles فقط خذوا جميع أغراضكم وسأوافيكم في لحظات
    Bir kaç dakika içinde her şey normale dönecek. Open Subtitles كل شيء سيعود الى طبيعته في لحظات قليلة.
    Fiziksel iyileşme Saniyeler içinde başlar ve vücudumuz gerekeni yapar. Open Subtitles جسدياً , الشفاء يبدأ في لحظات واجسامنا تقوم بالعمل
    Saniyeler içinde milyonlarca işlem yaparsınız. Hesap makinesi... bir makine! Open Subtitles حساب ملايين المسائل الرياضية في لحظات الآلة الحاسبة آلة يا سيدي
    İcat ettiği Delta görünüşe göre... herhangi bir katı cismin durumunu Saniyeler içinde değiştirebiliyor. Open Subtitles جهاز الدلتا الذي إخترعه يمكنه على ما يبدو، يمكنه تحويل أي شيء علي الصورة الصلبة في لحظات
    Bu gece Frank ile yemeğe çıkacağım ve her an burada olabilir, Open Subtitles سأخرج للعشاء مع فرانك" هذه الليلة" و سيكونُ هنا في لحظات
    Ve bu kadar büyük miktarı anında oluşturdu. Open Subtitles و لقد قامت بتحويل هذه الكمية الهائله في لحظات قليله
    Ama babanın son anlarında söyemek istediği en önemli şey buymuş. Open Subtitles ولكن في لحظات والدك الاخيرة كان اهم شيء يريد ان يقوله
    Kuşkusuz böyle durumlarda bir şeyler söylersin! Ama onlar sadece düşünce... Open Subtitles ذلك مختلفُ في لحظات معينة الواحد بيقُولُ أيّ شئَ
    Çünkü beyin, küçük anlarla ilintili ve süregiden zamanın kısa anlarında birbirleriyle ilişkili şeylerin temsillerini oluşturur. TED وذلك لأن الدماغ يقوم ببناء تمثيل الأشياء التي ترتبط في لحظات قليلة من الزمن والتي تتصل مع بعضها البعض في لحظات قليلة ومتعاقبة من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus