"في مجال الصحة" - Traduction Arabe en Turc

    • sağlık
        
    • sağlıkta
        
    Yani tam anlamıyla, bu aleti doktorların olmadığı, hastaların yüzde 25'inin ve sağlık çalışanlarının yüzde 1.3'ünün bulunduğu gelişen dünyanın ortasında hayal edin. TED فتخيلوا هذا الجهاز في وسط العالم النامي حيث لا يوجد أطباء 25 بالمئة يعدون من حملة الأمراض و1.3 بالمئة فقط في مجال الصحة.
    Bu sayede 10.000 adet öncü sağlık eylemcisi yetiştirip Amerika'da en çok ihtiyaç olan topluluklara yerleştireceğiz. TED وبالقيام بذالك، سنتمكن من تدريب 10،000 ناشط في مجال الصحة ونوزعهم في المجتمعات الأكثر احتياجًا في أمريكا.
    sağlık, zenginlik, güvenlik, bilgi ve boş zaman üzerindeki tüm bu kazanımlar bizi daha mı çok mutlu ediyor? TED هل كل هذه المكاسب في مجال الصحة الثروة والسلامة والمعرفة والترفيه تجعلنا أكثر سعادة؟
    Bunu değiştirmek istemedik çünkü yıllar boyunca optimize edilegelmiş bir standart bu ve çoğu sağlık çalışanı bu tip kullanıma alışkın. TED لم نرد تغيير هذا، لأنه هذا المعيار الذي تم تحسينه على مدار السنين، وقد اعتاد عليه العديد من العاملين في مجال الصحة.
    Ama sağlıkta daha da ilerlemeye sadece yeni tedaviler geliştirmekle ulaşılamayacağı bir evredeyiz. TED لكننا الآن عند نقطة لا يمكن فيها التقدم أكثر في مجال الصحة من خلال تطوير علاجات جديدة فقط.
    Daha sonra bu kitaplara rastladım ve bu kitaplarda evrensel sağlıkta görev değişimi fikrini keşfettim. TED ثم كان أن قرأت بعض هذه الكتب، وفي هذه الكتب اكتشفت فكرة "تحويل المهام" في مجال الصحة العالمية.
    İlki, oradaki sağlık çalışanları sayesinde ortaya çıkan kahramanca işler. TED السبب الأول راجع الى العمل البطولي الذي قام به العاملين في مجال الصحة.
    Kendimi, ulus çapında bir sağlık aktivisti olarak düşünüyorum. TED وإنما أفكر في نفسي كناشطة وطنية في مجال الصحة العقلية.
    Enfekte olan ve çok ciddi hastalıkları olan bazı insanlar var; bunların arasında sağlık çalışanları var. TED هناك بعض الأشخاص الذين أصيبوا به، ويعانون من أمراض خطيرة للغاية، من بينهم العاملين في مجال الصحة.
    Global sağlık ile ilgili en büyük ironi en fakir ülkelerin en büyük hastalık yükü taşıyan ülkeler olmasıdır. TED المفارقة الكبرى في مجال الصحة عالمياً تكمن في أن الدول الأشد فقرا تتحمل العبء الأكبر للأمراض.
    sağlık alanında eski tütüncüleri işe alan fazla şirket yok. Open Subtitles لا يوجد شركات كثيرة في مجال الصحة تعين عالم تبغ سابق
    sağlık endüstrimizdeki düşüş ölçülemez boyutta. Open Subtitles .خسائرنا المالية في مجال الصحة غير محدودة آلاف الوظائف ضاعت
    Dediğim gibi, sağlık personelinin güvenliği ve refahı ilk günden beri gündemimin ilk sırasında. Open Subtitles كما قلت ، سلامة ورفاهية العاملين في مجال الصحة وكان معنى كبير بالنسبة لي منذ أن بدأت.
    İşler değişti. Artık sağlık sektöründeyim. Open Subtitles لقد تغيرت الأوضاع أنا في مجال الصحة الآن
    sağlık teftişleri hakkında yardım lazım. Open Subtitles أنا فقط بحاجة إلى بعض النصائح حول عمليات التفتيش في مجال الصحة
    Suçlanacak kişi siz değilsiniz tabii ama sizi uyarmalıyım bir piskolojij sağlık çalışanının hastasıyla uygunsuz dostluk kurmaktan suçlu bulunmasına neden olabilirsiniz özellikle gelişimsel problemler yaşayan bir hastayla. Open Subtitles ليس ذلك كنت لإلقاء اللوم في أي حال من الأحوال، ولكن أود أن أبلغكم أنه ينبغي على الدولة العاملين في مجال الصحة النفسية
    Temel sağlık hizmeti, Ar-Ge, bunlar küresel sağlığı eşitliğe indirgeyecek ve dünyayı mümkün olduğunca daha güvenli hale getirecek. TED الرعاية الصحية الأولية، والبحث المعمق، هذه الأمور ستقلل من التفاوت في مجال الصحة العالمي وستجعل العالم أكثر عدلاً وكذلك أكثر أماناً.
    Küresel sağlık uzmanlığı kaynaklarına 1 ve 10 arası bir rakam verecek olursak Facebook'ta boş konuşan birine 1 veririz, Dünya sağlık Örgütü'ne ise 10. Beni bu kategoride 7 veya 8 olarak değerlendirebilirsiniz. TED لو أننا وضعنا مصادر الكفاءة العالمية في مجال الصحة على مقياس من 1 إلى 10، سينال شخص عشوائي يصرخ على الفيسبوك الرقم 1 و10 سيكون لمنظمة الصحة العالمية، أريد أن أقول أنني ربما أحتل الرقم 7 أو 8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus