"في هذه الأيام" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu aralar
        
    • bu günlerde
        
    • son zamanlarda
        
    • günümüzde
        
    • O günlerde
        
    • son günlerde
        
    • bugünlerde çok
        
    • şu günlerde
        
    Sadece Bu aralar belirli bir ebeveynlik tarzı var, çocukları mahveden türden, onların kendileri olma şanslarını engelliyor. TED هناك فقط نمط تربية معين في هذه الأيام يفسد الأبناء نوعًا ما، ويعوق فرصهم في التطور ليصبحوا أنفسهم.
    Bu aralar karşımıza çıkan belirli bir ebeveynlik tarzı var. TED هناك نمط تربية معين في هذه الأيام يُعرقل الطريق.
    bu günlerde, dekanın öğrenci müfredatı üzerine daha fazla etkisi var. Open Subtitles تعرف، في هذه الأيام العميد لديه نفوذ أكبر على منهاج طلابه
    Eski bir fikir olduğunu biliyorum ama bu günlerde çok yaygın. Open Subtitles ..أنا أعلم انها فكرة قديمة ولكن في هذه الأيام تكون مثالية
    son zamanlarda, böyle birşeyi ne sıklıkta söylersiniz değil mi? Open Subtitles كما تعلم كم مرة يمكنك القول أن في هذه الأيام
    günümüzde, sırf önemli soruların neler olduğunu bulmak için lisans üstü eğitimde, doktora sonrası pozisyonlarda yıllarınızı geçirmek zorundasınız TED في هذه الأيام, عليك تمضية أعوام في الدراسات العليا ومناصب ما بعد الدكتوراه فقط لكي تعرف ماهي الأسئلة المهمة.
    O günlerde, her iki cinsle de yattığına dair en ufak bir ipucu bulunsa, şov dünyasındaki kariyerin hemen o anda biterdi. Open Subtitles في هذه الأيام كانت أقل إشارة أنه يمكن أن يضاجع الجنسين كفيلة بتدمير حياته المهنية في لحظة
    Herkese tekrar teşekkür ederim, son günlerde gösterdiği sabırdan ötürü. Open Subtitles حسناً, شكراً مجدداً جميعاً على صبركم في هذه الأيام الأخيرة
    O söz bugünlerde çok farklı şeyler ifade ediyor. Open Subtitles نعم, هذه الكلمة تعني الكثير من ألاشياء المختلفة في هذه الأيام.
    Bu aralar çok ama çok yoğun. Open Subtitles أوه، مشغول جدا في هذه الأيام. مشغول جدا.
    Bu aralar bulmak baya zorlaştı. Open Subtitles تعرف أنه صعب الحصول على ذلك في هذه الأيام
    Üzgünüm ama Bu aralar en gözde... personelim o değil Liv. Open Subtitles اغفري لي أنا لست الشخص المفضل في هذه الأيام, ليف
    Bu aralar Suriye'yle böyle iletişim kuruyoruz. Open Subtitles بهذه الطريقة كنّا نتواصل مع سوريا في هذه الأيام.
    Bu aralar kafası karışık onun. Zor bir boşanma davası var başında. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنّه مُركّز في هذه الأيام هو يمر بفترة صعبة بسبب إنفصاله عن زوجته
    bu günlerde 18 yaşındaki bakirler neler yapıyor biliyor musun? Open Subtitles ماذا تعرف عن أمثاله في هذه الأيام إن كانوا عذارى؟
    Endüstriyel kapitalizm sonrasını yaşadığımız bu günlerde seçim, beraberinde kişisel özgürlükler ve bireysel üretim fikri ideal bir seviyeye yükseltildi. TED في هذه الأيام وبعد عصر الرأسمالية الصناعية الاختيار ومعه الحرية الفردية وفكرة صنع الذات تم رفعها إلى مستوى المثالية
    Şahsen, bu günlerde, ben hava karardıktan sonra dışarı çıkmazdım. Open Subtitles شخصيا , لا اريد الخروج بعد حلول الظلام في هذه الأيام.
    Biraz, ama son zamanlarda hesap yapmaya odaklanmak biraz zor. Open Subtitles بعضه ولكنه يصعب التركيز على حل التفاضل في هذه الأيام
    Biraz, ama son zamanlarda hesap yapmaya odaklanmak biraz zor. Open Subtitles بعضه ولكنه يصعب التركيز على حل التفاضل في هذه الأيام
    - Bunu mu diyorsun? son zamanlarda paket yapmasını beceremiyorlar. Open Subtitles إنهم لا يعرفون كيف يصنعون الأمتعة في هذه الأيام
    günümüzde insanlar günlerinin 9.3 saatini oturarak geçiriyorlar ki bu 7.7 saat olan uyuma sürelerinden fazla. TED في هذه الأيام الناس يجلسون 9.3 ساعات يوميا، وهي أكثر من الوقت نومنا, 7.7 ساعات.
    Arabam bozulmuştu motoru duruverdi ve bilirsin, O günlerde pek fazla cep telefonu yoktu. Open Subtitles تعطلت سيارتي لقد خذلني المحرك وانت تعرف في هذه الأيام
    Ama şu günlerde, yeni düzenleme ve kanunlarla artık adam yetişmiyor. Open Subtitles و لكن في هذه الأيام مع كل تلك القوانين و النظم لا يمكنهم توظيف رجال محترمين على الإطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus