"قاب قوسين" - Traduction Arabe en Turc

    • köşede
        
    • ramak
        
    • çok yakında
        
    • az kaldığına
        
    Hayat mucizelerle dolu! Asla bir sonraki köşede neler olacağını bilemezsin. Open Subtitles الحياة مليئة بالمعجزات , أبداً لن تعرفِ ما هو قاب قوسين أو أدنى
    köşede neyin beklediğini bilen yoktu. Open Subtitles لا يمكن لأحد معرفة ما كان قاب قوسين أو أدنى.
    Seni bir kalemde silmeme ramak kalmıştı. Open Subtitles لقد كٌنتٌ قاب قوسين أو أدني من حذفكِ من حياتي
    Seni öldürmesine ramak kalmış adamın. Open Subtitles ذلك الرجل كان قاب قوسين أو أدنى من قتلك.
    Karısından ayrılmış ve evi satılığa çıkmış çok yakında bir boşanma görüyorum. Open Subtitles لقد انفصل عن زوجته وبيته معروضاً للبيع، أظنّه قاب قوسين أو أدنى من الطلاق.
    İçimde az kaldığına dair bir his var ama. Open Subtitles سحقًا، أشعر أنّكم قاب قوسين أو أدنى من فعلها.
    Belki öteki köşede şansımız daha yaver gider. Open Subtitles ربما سيكون لدينا أفضل حظا قاب قوسين أو أدنى.
    Clara, koridorun sonunda taşkın bir kapı var, sağ köşede. Open Subtitles كلارا، هناك أحرزنا سا الباب الفيضانات في نهاية الممر، قاب قوسين أو أدنى إلى يمينك.
    - Çünkü köşede satılık bir ev var. Open Subtitles لأن هناك هذا البيت للبيع قاب قوسين أو أدنى.
    Hemen köşede güzel bir yer var. Open Subtitles هناك وأبوس]؛ مكان سا الحق قاب قوسين أو أدنى.
    Sınavlar sağ köşede ve - Open Subtitles الامتحانات هي حق قاب قوسين أو أدنى
    Şu köşede bir "Eşcinsel affedilme"... Open Subtitles هناك مخبز الحق قاب قوسين أو أدنى
    Ve senden kurtulmak için elimdeki küçük güce başvurmama ramak kalmış durumda. Open Subtitles وأنا قاب قوسين او ادنى لاستخدام مهما كانت قوة قليلا لدي في هذا الموقف للتخلص منكم.
    Kendimizi tutuklatmaya ramak kalmıştı. Open Subtitles لقد كنا قاب قوسين او ادنى ان يقبض علينا .
    Adımın "Budapest" konmasına ramak kalmış. Open Subtitles أنا كان قاب قوسين او ادنى ل يطلق عليها "بودابست".
    Tedavi çok yakında bulunabilir. Open Subtitles عِلاج يمكن أن يكون مصيب قاب قوسين أو أدنى
    Hatta çok yakında bile olabilir. Open Subtitles في الواقع، وقالت انها يمكن الحق قاب قوسين أو أدنى.
    Hastane çok yakında, tamam mı? Open Subtitles المستشفى قاب قوسين او ادنى اتفقنا؟
    İçimde az kaldığına dair bir his var ama. Open Subtitles سحقًا، أشعر أنّكم قاب قوسين أو أدنى من فعلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus