"Başkan, FBI'ın ve bütün birimleriyle, diğer tüm Federal Dairelerin harekete geçirildiğini kaydetti." | Open Subtitles | قال الرئيس بان كامل مكاتب التحقيقات الفيدرالي وغيرها من الكالات الاتحادية يجرون التحقيقات حول الموضوع |
Başkan Logan, bu toplantıyı ertelemeyeceğini söyledi. | Open Subtitles | لقد قال الرئيس لوجــان أنه لن يؤجل القمة |
Herkes Başkan'ın söylediklerinin doğruluğundan emin olmak istiyor. | Open Subtitles | وتريدون أن تعرفوا ماذا قال الرئيس أو ماذا لم يقل, حصل أو لا |
Herkes Başkan'ın söylediklerinin doğruluğundan emin olmak istiyor. | Open Subtitles | وتريدون أن تعرفوا ماذا قال الرئيس أو ماذا لم يقل, حصل أو لا |
Şu parlak şehrin yamacında Başkan Reagan gibi güzellikle umduğumuzun dışında olucaz ve sıradışı umutlar sunucaz. | Open Subtitles | وأردنا أن نكون تلك المدينة المشرقة على التل كما قال الرئيس ريجان وأننا منارة الامل |
Başkan, yoğunluğunun ne kadar süreceği hakkında bir şey söyledi mi? | Open Subtitles | هل قال الرئيس اي شيء حول كيفية سير الاجندة؟ |
Başkan'ın belirttiği gibi, ülkemizi partilerimizin üzerinde tutalım ve Amerika halkına, Kongre'nin onları dinlediğini gösterelim. | Open Subtitles | ،كما قال الرئيس ،لنضع البلاد فوق الأحزاب ونظهر للشعب الأمريكي أن الكونغرس يستمع |
Bu şaşırtıcı değil, özel kapitalizm krizinin derinliklerinde bile bu var, Başkan Obama, "Bizden önceki soru, pazarın iyi ya da kötü bir kuvvet olup olmadığı değil, | TED | لم يكن مفاجئا انذاك في خضم ازمة الرأس مالية الخاصة قال الرئيس اوباما السؤال الذي يواجهنا هو هل السوق هو قوة اما للخير ام للشر |
O zaman, Başkan John F. Kennedy bunun hakkında çok uygun bir şey söyledi: "Bir hareket planının riskleri ve maliyetleri vardır, ancak zahmetsiz eylemsizliğin uzun dönemli riskleri ve maliyetlerinden çok daha azdır." | TED | حسنا، قال الرئيس جون.ف.كنيدي شيئا بهذا الخصوص، لخص كل هذا: "هناك مخاطر وتكاليف بالنسبة لأي برنامج عمل لكنها أقل بكثير من المخاطر بعيدة المدى ومكلفة أكثر بكثير من الراحة الناتجة عن عدم القيام بها." |
Başkan, bugün Irak'ı işgal etmemiz gerek derse, nedenini sorarsanız, | TED | اليوم، إذا قال الرئيس علينا غزو العراق، وتتساءلون، "لماذا؟" |
Ve Başkan Seattle in de dediği gibi hayatin ağını biz örmedik. | TED | و كما قال الرئيس سيتل," نحن لا ننسج شبكة الحياة. |
Başkan Obama dedi ki: "Neden bir sayfalık, sade bir İngilizce ile hazırlanmış tüketici kredisi anlaşması yapamadığımızı anlayamıyorum." | TED | لذا، فبسرعة شديدة، عندما قال الرئيس أوباما، " لا أعرف لماذا لا نستطيع الحصول على إتفاق إئتمان للمستهلك من صفحة واحدة." |
Tıpkı Başkan Jimmy Carter'ın dediği gibi. | Open Subtitles | فقط كما قال الرئيس "جيمى كارتر" . حسنا ً ؟ |
...farklılıkları görüşerek çözmeli diyor Başkan, ve... | Open Subtitles | قال الرئيس "حل الخلافات عن طريق المفاوضات السلمية" |
Başkan o gün size ne dedi? | Open Subtitles | في هذا اليوم،ماذا قال الرئيس لك؟ |
Görüşmelerle ilgili Başkan Yardımcısı şöyle söyledi: | Open Subtitles | بالنسبة لمكان الحوار قال الرئيس السابق |
Ve Başkan "Bunu sen inşa etmedin." dediğinde neyi kastettiğini bilmekle birlikte söylediğinin bu olmadığını biliyordun. | Open Subtitles | و عندما قال الرئيس , " انت لم تبني هذا " ليس فقط انت علمت ما يعنيه بالظبط انت علمت ان هذا لم يقوله |
O zaman Başkan'ın önemli dediği şey... | Open Subtitles | إذاً، ما قال الرئيس أنهُ ...شيء مهم هو |
Başkan ne demiş? | Open Subtitles | ماذا قال الرئيس ؟ |
Televizyonda yayınlanan bir basın toplantısında Başkan Johnson, Amerikan askeri varlığının şu anda bulunduğu 75 bin seviyesinden en kısa sürede 125 bin askere çıkartılacağını ifade etti. | Open Subtitles | فى مؤتمر تلفزيونى جديد, قال الرئيس جونسون انه سيتم رفع طاقة القوات العسكرية من 75 الف رجل حاليا الى 125 الف رجل فورا ... لازال لدينا دقائق قليلة قبل ان يبدأ العرض يا سيدى |