"قرأتم" - Traduction Arabe en Turc

    • okudun
        
    • okuyacaksınız
        
    • okudunuz
        
    • okumadınız
        
    • okuduysanız
        
    • okuyup
        
    • okursanız
        
    • okumuşsunuzdur
        
    Olanlar çok açık değil mi? Günlüğünü okudun işte. Open Subtitles لقد قرأتم مذكراته، لقد خرق القانون الرئيسي
    Günlüğünü okudun işte. Open Subtitles , لقد قرأتم مذكراته، لقد خرق القانون الرئيسي
    Bunu izlediğiniz zaman, benimle ve yaptığımla ilgili bir sürü şey okuyacaksınız. Open Subtitles في وقت مشاهدتكم هذا، ستكونون قد قرأتم الكثير عنّي. وعمّا فعلت.
    Belki de biliyorsunuz veya okudunuz bu kişi tarafından yazılan bu kitabı. TED ربما كنتم تعرفون أو قرأتم كتاب هذا الشخص.
    Hiç bunlardan bir tane okumadınız mı? Open Subtitles هل قرأتم هذه الأشياء من قبل؟
    Eğer ödevi okuduysanız karıncaların 2 şekilde iletişim kurduğunu biliyor olmalısınız. Open Subtitles .. الآن ، إن قرأتم الواجب المنزلي سوف تعرفون الطريقتين التي يتواصل بهما النمل
    bir yerde bu rakamdan biraz bile olsa daha önemli bir şey okuyup okumadığınızı düşünelim. TED هل قرأتم أي شيء في أي مكان خلال الأسبوع الماضي أي شيء له أهمية قريبة من هذا العدد؟ يا سلام.
    Kitabı okursanız, ne kadar meşgul olduğunu anlarsınız. Open Subtitles اذا قرأتم الكتاب سوف تتفهمون ان لديها جدولاً مزدحماً
    Bizim hakkımızda söylediklerini okudun mu? Open Subtitles هل قرأتم ما يقولون عنا؟
    - Notumu okudun mu? Open Subtitles - هل قرأتم مذكرتي؟
    "Saka Kuşu" nu okudun mu? Open Subtitles هل قرأتم كتاب "طائر الحسون" ؟
    Bunu izlediğiniz zaman, hakkımda bir sürü şey okuyacaksınız... Open Subtitles في وقت مشاهدتكم لهذا، ستكونون قد قرأتم الكثير عنّي.
    Bunu izlediğiniz zaman benimle ve yaptığım şeyle ilgili bir sürü şey okuyacaksınız. Open Subtitles في وقت مشاهدتكم لهذا، ستكونون قد قرأتم الكثير عنّي. و عمّا فعلته.
    Almanya ve Rusyanın dünyayı şaşkına çeviren antlaşmaya dair raporu okuyacaksınız. Open Subtitles font color="#yellow" بالتأكيد قرأتم عن الأتفاقيه ...( التى تم أبرامها بين ( روسيا ) و بين ( ألمانيا font color="#yellow" و التى أدهشت العالم كله
    Ya da belki de tartışmalı bir politikayı inceleyen bir araştırma ya da makale okudunuz, ölüm cezası gibi. TED أو ربما، قرأتم مقالاً أو دراسة قامت بتحليل موضوع مثير للجدل، مثل عقوبة الإعدام.
    Herhalde hepiniz Albay Rolland'ın raporunu okudunuz. Open Subtitles أنا على ثقة بأنكم قرأتم تقرير العقيد رولاند ؟
    Şimdi, Monica'nın burasıyla ilgili çok güzel fikirleri olduğunu biliyorum, şey, hepiniz eleştiriyi okudunuz. Open Subtitles أعرف مونيكا عندها الكثير من الأفكار العظيمة لهذا المكان حسنا، أنتم جميعا قرأتم المراجعة
    - Taslağımı okumadınız mı? Open Subtitles هل قرأتم ملخّصي يا رفاق ؟
    Yorumları okumadınız mı hiç? Open Subtitles -هل قرأتم التعليقات؟
    Gazeteleri okuduysanız, İngiliz şampiyonlarının ...yarışabilmek için gemiyle geldiklerini biliyorsunuzdur. Open Subtitles لو قرأتم الصحف بها الكثير من الحديث عن الأبطال الإنجليز الذين أتوا للمشاركه ببطولتنا
    Dünyanın en yüksek zirvesinin fethinden 10 yıllar sonra, tırmanışçılar tarafından bırakılan tonlarca çöp endişeleri arttırmış ve haberleri okuduysanız, Nepal'in dağcıları cezalandıracağı, cezaları arttıracağını ve yasal zorunlulukları daha sıkı şekilde uygulayacağı yönündeki spekülasyonları duymuşsunuzdur. TED بعد عقود من أول غزو لأعلى قمة في العالم، بدأت أطنان المخلفات التي تركها المتسلقون خلفهم تثير القلق. وقد تكونوا قرأتم في الجرائد بأن هناك أحاديث بأن دولة نيبال ستفرض على المتسلقين عقوبات وضوابط قانونية صارمة.
    Başkalarının yaptığı şeyleri okuyup yoluna devam etmişsin. Open Subtitles لقد قرأتم ما فعله الاّخرون ثم إتخذتم الخطوة التالية
    Bu e-postaları okursanız, onlar kaba karşılaşma için bir kılavuz. Open Subtitles وإن قرأتم هذه الرسائل ،هم مخطط للقاء جنسي عنيف تلك هي الحقيقة
    Ve şu an siber saldırılar ve bunların savunması konusunda çok fazla endişe var... Eminim gazetelerde bununla alakalı çok şey okumuşsunuzdur. TED انا متأكد أنكم قد قرأتم الكثير في الصحف، حول المخاوف من هجمات قراصنة الكمبيوتر والدفاعات ضد هؤلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus