"قصتنا" - Traduction Arabe en Turc

    • hikâyemiz
        
    • hikayemizin
        
    • haberimiz
        
    • bizim hikayemiz
        
    • hikayemize
        
    • Hikâyemizin
        
    • hikâyemize
        
    • hikayeyi
        
    • hikaye
        
    • hikayesi
        
    • hikayemizi
        
    • hikayenin
        
    • hikâyemizi
        
    • hikâyemizde
        
    Bildiğiniz gibi çoğunlukla yeni fikirler farklı alanlardan, farklı deneyimlere sahip insanlar arasındaki basit bağlantılardır ve bu bizim hikâyemiz. TED و غالبا كما تعلمون فان الافكار الجديده غالبا علاقات بسيطة بأناس ذوي خبرات مختلفة و من مجتمعات مختلفة و هذه هي قصتنا
    Birçok yönden bu meyveler bizim hikâyemiz. TED من نواحٍ عدّة، تشكّل هذه الفواكه قصتنا.
    hikayemizin başlangıcından 15 yıl önce, iki çocuk ıssız bir adada mahsur kalmışlardı. Open Subtitles خمسة عشر سنه قبل بداية قصتنا طفلان تاها من سفينة في جزيرة مجهولة
    Bu bizim haberimiz değil. Bu bir haber bile değil, bir röportaj. Open Subtitles هذه ليست قصتنا حتى إنها ليست قصة إنها مقابلة
    eger protestocular kendilerini yakarlarsa olur onlar bizim hikayemiz değil. Open Subtitles إلا تلك التي تخص المحتجين إنها ليست قصتنا
    Hayır, Karen, güzel hikayemize iftara atmaya gerek yok. Open Subtitles كلا, كارين, أنا لا أرى سبب مقنع لتشويه صورة قصتنا الجميلة
    Ancak beşincisi Hikâyemizin esasını oluşturur. TED غير أنّ المُسلَّمة الخامسة هي البذرة التي تُنمي قصتنا
    Heh-heh-heh-heh! Ve... işte bizim Baccarat hikâyemiz. Sanırım herkes iyi vakit geçirdi, değil mi? Open Subtitles فقط ليغيضها هذه قصتنا مع باكارت أعتقد أن الجميع حظي بوقت رائع ؟
    Ama bizim hikâyemiz, kanla bağlı iki kız kardeşin yaşama savaşıydı. Open Subtitles أما قصتنا فكانت قصة نجاة أختين مرتبطتين برابطة الأخوه
    Uzun ya da kısa olması fark etmez, önemli olan hikâyemiz. Open Subtitles لا يهم إن كانت قصيرة أو طويلة, لكن هناك قصتنا
    Sana bizimde bir hikâyemiz olduğunu söylemiştim. - Hikâyemizin sonu bu mu? Open Subtitles أقول لك أن هناك قصة عنا - هل هي نهاية قصتنا ؟
    Bu arayüz hikayemizin geçtiği yer. TED هذه هي الواجهة التي تتمحور حولها حبكة قصتنا.
    Yolculuğumuzun son adımını atıp, hikayemizin son bölümünü oluşturan otuz bin yıl öncesine gidelim. Open Subtitles دعونا نأخذ قفزة أخيرة في الزمن إلى 30 ألف عام مضت لنشهد الفصل الأخير في قصتنا البشرية
    Bu akşamki büyük haberimiz: Benim ölmem! Open Subtitles قصتنا الرئيسية الليلة، أنا على وشك الموت
    Korkuların Küçük Dükkânı'ndaki oyuncu gezegenine dönene dek geceleri ana haberimiz bu olacak. Open Subtitles ستكون قصتنا كل ليلة حتى يعود كوكب الرعب والمخاوف إلى مكانه.
    o o zamandı, şimdi burdayız. ok çocuklar? bizim hikayemiz var. Open Subtitles هذا كان وقتها وليس الأن حسناً يا شباب , لقد حصلنا على قصتنا
    Günün sonunda bu bizim hikayemiz, biz yazmalıyız. Open Subtitles نحن في نهاية اليوم، وهي قصتنا لذا نحن مَن نخطّها بقلمنا
    hikayemize başlamadan önce bu krallıkların iki büyülü yöneticisiyle tanışmanız gerekiyor. Open Subtitles لكن قبل أن أبدأ قصتنا بشكلكامل.. عليكم أن تقابلوا الحاكمين السحريين لهذه العوالم.
    Yenilenebilir enerji kaynaklarından beslenen bir ülke olmak bizim Hikâyemizin zaten bir parçası. TED وإرادتنا لأن نكون بلداً أخضراً قائماً على الطاقة المتجددة هو أصلاً جزءٌ من قصتنا.
    Başka bir yerde hikâyemize devam edebilmek için dönüşüm geçiririz. Open Subtitles نحن نتحول حتى نتمكن من مواصلة قصتنا في مكان آخر
    Artık patırtılarla dolu olan bu küçük hikayeyi sona erdirmenin zamanı geldi. Open Subtitles انه الوقت لاغلاق الكتاب على قصتنا الصغيرة من الاصوات و الانفعالات تشير للعدم
    hikaye biziz, hepimiziz. Bizler, kendimize anlattığımız hikayeleriz. TED إنها قصتنا جميعا. فنحن القصص التي نرويها لأنفسنا.
    Aksanları sevimli ama hiç kimsenin hikayesi bizimkinden sarsıcı olamaz. Open Subtitles لهجة جميلة، لكن لا أحد لديه قصة أسوء من قصتنا.
    MJ: hikayemizi paylaşabiliyor olamamızın, hatta şu anda burda oturup birbirimize bakmanın TED م ج: ليس سهلا كما أعرف أن نتشارك قصتنا معاً ولو جالسين ننظر في عيون بعضنا الآن.
    Bu hikayenin kahramanları bir rafineride tasarlandı. TED أبطال قصتنا تم صنعهم في معمل التكرير هذا
    Sosyal ağ araçları, hikâyemizi duymak için seyircinin etrafında toplandığı TED أدوات التواصل الأجتماعي، إنها نيران المخيم الرقمية حيث يتجمع حولها الجمهور كي يسمع قصتنا.
    Kubo, bu kısmın hikâyemizde ne önemi olduğunu gerçekten anlamıyorum. Open Subtitles كوبو أنا حقا لا أرى كيف أن هذا الجزء مهم في قصتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus