"قصصي" - Traduction Arabe en Turc

    • hikayelerimden
        
    • hikayelerimi
        
    • hikâyelerim
        
    • hikayelerim
        
    • hikaye
        
    • hikâyelerimi
        
    • hikayem
        
    • öykülerimi
        
    • hikâyelerime
        
    • romanımı
        
    • hikayelerime
        
    • hikâyelerden
        
    • hikayelerimin
        
    • hikâyelerimden
        
    • hikâyeler
        
    hikayelerimden biri olmadan kolej dergisini çıkarmazlardı. Open Subtitles لم يكن يمكن ان تصدر مجلة الكلية دون إحدى قصصي.
    Bowery Şiir Kulübü evim ve okulum haline geldi. Şiirlerini okuyan her şair hikayelerimi paylaşmam için beni yüreklendiriyordu. TED لقد اصبح نادي الشعر ذاك منزلي .. و صفي الذي اتعلم فيه والشعراء الذين أدوا هناك شجعوني على مشاركة قصصي كذلك.
    Ama benim hikâyelerim bedavadır... sizin hediyeniz ise çok değerli. Open Subtitles لكن قصصي مجّانية وهديتك غالية جداً
    hikayelerim gayet iyiydi, kibarlıktan güldüklerini pek sanmıyorum. Open Subtitles قصصي كانت ناجحة تماما و لا أعتقد أنهم ضحكوا بدافع المجاملة فقط
    Ve anlatmak istediğime karar verdim,... ...bir hikaye anlatmak istiyordum... ...ama yinede kendi hikayelerimi anlatmak istiyordum. TED وقررت أنني أريد أن أسرد القصص، ولكن ما زلت أرغب في سرد القصص والحكايات كما أود أن أحكي لكم قصصي.
    Belki Salvador hikâyelerimi bastırırım. Open Subtitles طالما تملكين المال سأنشر بعض قصصي عن السلفادور و ساكتب قصة عن جون
    Torunlarımdan hiçbiri daha önce hikayelerimden birini beğenmemezlik yapmamıştı. Open Subtitles لا أحد من أحفادي لم تعجبه قصة من قصصي من قبل
    Umut ettiğim, söylediğim herhangi bir şeyi hatırlarsanız veya hikayelerimden herhangi birisini sabah kahvaltı sonrasında hatırlarsanız eğer Saraybosna'nın hikayesini hatırlarsanız, veya Rwanda'nın işimi yapmışım demektir. TED ولكن ما أتمناه هو إن كنتم ستتذكرون أي شيء مما قلته .. أو أي من قصصي التي سأرويها صباح الغد على الإفطار ، إذا كنتم تتذكرون قصة سراييفو ، أو قصة رواندا ، إذاً فقد قمت بعملي على أكمل وجه.
    - ...size hikayelerimden birkaçını göndermişti. Open Subtitles -أرسل لك بعضاً من قصصي -حسناً. أجل، "بيل".
    Fakat ben hikayeleri alışılagelmiş bir şekilde, sadece kendi hikayelerimi anlatmama düşüncemden bahsediyorum. TED لكني لا أروي القصص بالطريقة العادية، بمعنى أنني لا أروي في العادة قصصي الخاصة.
    gerçekte...tart adam... potansiyel olarak...hikâyelerim UH: Gördüğünüz gibi bu kelimeler erken dil gelişim alanlarında uyum yaratabilir ama bundan daha fazlasını değil. TED "وفي"، "رجل الفطيرة"، "محتمل"، "قصصي" ويمكنكم أن تلاحظوا أن هذه الكلمات بدأت بالحث على التوافق في المناطق اللغوية المبكرة فقط، وليس أكثر من ذلك.
    Diyorsun ki, deli olsaydım Doktor Thredson'un dediklerine inanmazdım, ama eğer akıllıysam delice hikâyelerim gerçek mi yani? Open Subtitles أنتِ تقولين أنّي لو كنتُ مجنوناً (إذاً لن أصدق (د.ثريدسون ولكنّي لو كنتُ سليم العقل فستكون قصصي الجنونية حقيقية؟
    hikayelerim gayet iyiydi, ve kibarlıktan güldüklerini pek sanmıyorum. Open Subtitles قصصي كانت ناجحة تماما و لا أعتقد أنهم ضحكوا بدافع المجاملة فقط
    Aklıma bir hikaye gelir mi diye gazeteleri tarıyoruz. Open Subtitles أنا أقرأ الصحافة الصفراء لأستوحي قصصي من هناك
    O, benim tüm hikâyelerimi dinledi ben de onun. Open Subtitles حسناً ، لقد إستمعتَ إلى كل قصصي وأنا قمت بالمثل
    Güçlü bir adamı sıkıştıracak ve onun gizli gerçeklerini açık edecek bir hikayem var ve bu işi beraber yapmak istiyorum. Open Subtitles لدي تاريخ طويل مع رجال اقوياء يحطمون قصصي يخفون الحقائق لهذا اريد ان اجمع الامور سويا
    İlk olarak benim arkadaşlarımdı. Benim öykülerimi de sevebilirlerdi. Open Subtitles أنت تعلم أنهم كانوا أصدقائي أولاً كانوا يحبون قصصي أيضاً
    Meğerse bütün kadınlar yalancıymış. Kız arkadaşımın esasında kısa hikâyelerime bayılmadığı anlamına mı geliyor bu? Open Subtitles من الواضح أن كل النساء كاذبات أيعني هذا أن صديقتي لا تحب قصصي القصيرة؟
    Sadece 1 tane. Seksi zaman romanımı okuduktan sonra sigarayı sevdiğimi anladım. Open Subtitles واحد فقط، إكتشفت أنني أحب التدخين بعد قراءة قصصي الجنسية المثيرة.
    Asla hikayelerime bulaşmam, asla bir başkasının benden önce oraya girmesine izin vermem... ve asla çalıştığım insanla yatmam. Open Subtitles ألا اتورط مع قصصي ألا اترك أي احد يحصل عليها أولا... ألا انام مع أي شخص أعمل معه.
    Of Anne, Gordon'la ilgili en sevdiğim hikâyelerden biri, konumuzla hiç ilgisi yok. Open Subtitles يا الهي امي تلك احد قصصي المفضلة حول جوردن ذلك ليس له علاقة بهذا
    Gördüğünüz gibi, ben... ben fantastik hikayelerimin biri üzerinde çalışıyordum. Open Subtitles كما ترى، كنت أعمل تواً على واحدة من قصصي الرائعة
    Rüyalarıma, sadece hikâyelerimden birini satın almakla kalmayacak olan Cosmo editörüne götürüyor. Open Subtitles هو يأخذني إلى مستقبلي ليحقق أحلامي و لن تقوم مديرة كوزموا بشراء واحدة من قصصي
    Beni, sorunları örtbas etmek için kullandığım tüm hikâyeler hakkında sorgulamaya başladı. Open Subtitles هي بدات في الحفر في بياناتي وتستجوبني حول كل قصصي للتغطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus