"قطعتُ" - Traduction Arabe en Turc

    • verdim
        
    • kestim
        
    • kopardım
        
    • kesersem
        
    • keserim
        
    • bir söz
        
    Hayatımı hayvanları korumaya adayacağımın sözünü verdim. TED في ذلك اليوم، قطعتُ عهداً بأن أكرّس حياتي لحماية الحيوانات.
    Kendi istekleri dışında bu dünyadan ayrılan ruhların her birine hayata dönünce mesajlarını ileteceğime dair söz verdim. Open Subtitles بأنني أنا، التي يمكنني أن أعود للعيش مرة أخرى سوف أساعد هذه القلوب التي ليس لها قوة لقد قطعتُ وعوداً غير معدودة
    Bende kendime şu küçük sözü verdim yalanlarımı sosyal hayatımın dışındakiler için saklayacağım. Open Subtitles عندئذٍ قطعتُ على نفسى عهداً.. بأن أحتفظ بهذا الكذب الذى فُرِضَ علـىّ لشىءٍ أكثر من حياتى العامة
    Mutfaktan kasap bıçağını aldım ve kuyruğunu kestim, kulaklarını kestim, devam ettim. Open Subtitles أخذتُ السكين الكبيرة من المطبخ و قطعتُ زيلَه و قطعتُ أُذناه، و تابعت
    Sırf adamın elini kestim diye bana karşı cephe alacak mı sandın? Open Subtitles لقد إعتقدتَ أنه سيكرهني لأنني قطعتُ يده,صحيح؟
    - Bilirsin işte kafasını kopardım, yiyiverdik yılanı. Open Subtitles -تعلم لقد قطعتُ رأسها وأكلنا الأشياء الدموية
    Yani Enrique, eğer birini kesersem benim gibi topal olursun. Open Subtitles لِذا ترى يا (إنريكي)، لو أنني قطعتُ واحداً ستعرُجُ مثلي
    Ona bu sözü verdim ve bu yüzden polis oldum. Open Subtitles قطعتُ له ذلك الوعد ولهذا السبب أنا شرطيّ
    Buranın barışçıl bir yer olacağına dair bir söz verdim. Open Subtitles لقد قطعتُ عهداً هذا المكان سيكون مكان آمن
    Bunu altı saat açmayacağıma söz verdim. Open Subtitles قطعتُ وعداً بألا أفتح هذا قبل مرور ستّ ساعات.
    Ama sonunda kendime bir söz verdim. Michael'ın hayatına karışmayacaktım. Open Subtitles ولكن بالنهاية ، قطعتُ عهدًا على نفسي أن أبقى خارج حياة مايكل
    Ağabeyimin gizli görevdeyken öldürüldüğünü öğrenince her şeyi düzelteceğime söz verdim. Open Subtitles في الليلة التي أُبلغتُ فيها بقتل أخي وهو يقوم بعمله كضابط تخفي قطعتُ وعداً على نفسي أن أصحح الوضع
    O an kendime, kendimi asla bu duruma sokmayacağıma dair söz verdim. Open Subtitles وبعد ذلك قطعتُ وعداً لنفسي في ذلك الوقت والمكان أنا لن أمرّ بهذا أبداً
    Zamanında artık yok sayamayacağım bir söz verdim. Open Subtitles لقد قطعتُ وعداً لا أستطيع تجاهله بعد الآن.
    Tabii ki. 10 dolarınız cebinizde kalsın diye kadının kolunu kestim. Open Subtitles أجل بالطّبع، قطعتُ ذراعها حتّى أوفّر لكن 10 دولارات.
    İletişimi kestim ve uydu yayınlarını devraldım. Open Subtitles لقد قطعتُ إتصالاتهم وسيطرتُ على بث الأقمار الإصطناعية لديهم.
    Kafasını koparırken izlesin diye göz kapaklarını kestim. Open Subtitles قطعتُ جفونه حتّى يستطيع رؤيتي وأنا أفصله رأسه
    Eyalet Sekreteriyle görüşmemi kısa kestim.Umarım buna değer. Open Subtitles قطعتُ اتصالي للتوّ مع وزير الخارجية
    Çatıdaki deliği onardım pencere çerçevelerini boyadım, bacayı temizledim ve iki kış yetecek kadar odun kestim. Open Subtitles قد أصلحت السقف، و طليت النوافذ ، و نظفت المدخنة. و قطعتُ قدر من أخشاب يكفي لشتائين، هل أخبركِ أحداً من قبل أنكِ سيّدة مهام؟
    Burada, Ajan Reynolds'u kastettiysen FBI ile bağlarımı kopardım. Kimsenin köpeği değilim. Open Subtitles لو تعنين بها العميل (رينولدز)، فقد قطعتُ علاقتي بالمباحث الفدرالية.
    Ama ikisini de kesersem düzgün yürürsün. Open Subtitles و لكن لو قطعتُ الاثنين، ستمشي بشكلٍ جيد
    Bana her şeyi söylemezsen onun diğer elini de keserim. Open Subtitles أريدك أن تخبرني بكلّ شيء وإلاّ قطعتُ يدها الأخرى
    Ama bu yarışa girdiğimde, beni destekleyenlere bir söz vermiştim. Open Subtitles لكنني قطعتُ وعدًا عندما دخلت هذا السباق لمؤيديَ و أنصاري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus