"قلبنا" - Traduction Arabe en Turc

    • kalbimizi
        
    • kalbimizin
        
    • çevirdik
        
    • Kalbimiz
        
    • müritlere
        
    kalbimizi dinlememiz için bize ilham verdin ve karşılığında ilişkini bozduk. Open Subtitles . لقد ألهمتينا أن نتبع قلبنا . ولقد تسببنا فى أنهاء علاقتك
    Çünkü birisi kalbimizi gözümüze baka baka incittiğinde en kötü işkencenin bu olduğunu biliriz. Open Subtitles لأنه حين يجرح شخص ما قلبنا ويضعه أمام أعيننا سيكون مثل أسوء تعذيب على الإطلاق
    Çünkü mantığımızın söyledikleri ve kalbimizin söylediklerinin arasındaki boşlukta, insanlığımız yatıyor, Rosie. Open Subtitles لأن في الفجوة بين ما يقوله العقل وما يخبرنا به قلبنا حسنا، روزي هناك تكمن إنسانيتنا
    Priya, Neden hep hayatta mantığımızla hareket ederiz neden kalbimizin söylediklerini yapamıyoruz Open Subtitles بريا، لماذا نحن نحن دائما يجب أن نكون عمليين ؟ لماذا لا نعمل الذي يقول قلبنا ؟
    Bu çocuğu, Damien Ortiz'i, müritlere karşı çevirdik. Open Subtitles لقد قلبنا هذا الفتي داميين ضد هذا الرجل السياسي
    Dünya üzerindeki yaşamın çoğunu dolaşım sistemi olarak görebilirsiniz ve Güneş bizim atan Kalbimiz. TED يمكنكم اعتبار معظم الحياة على الأرض كنظام الدورة الدموية، والشمس هي قلبنا النابض.
    Boston böbreklerimizi, Yankees kalbimizi aldı. Open Subtitles "بوسطن" أخذوا منا "كليتينا" "اليانكيز" أخذوا "قلبنا"
    Hayatımın bu anında, anladığım tek şey, Sixsmith bu dünyayı da, kalbimizi döndüren görünmez güçlerin dönderiyor olduğuydu. Open Subtitles في هذهِ النقطة من حياتي (كُل ما أعرفهُ, يا (سكثمث أنَّ هذا العالم يعمل على القوى الغير مرئية نفسها التي تكسر قلبنا
    - kalbimizi parçalıyorsun. Open Subtitles أنت تكسر قلبنا!
    Mormonluğa döndüğümüzde kalbimizin gerçekten bunu hakettiğine emin oluruz. Open Subtitles هكذا عندما نعود للتدين نتيقن أن هذا ما يشتهيه قلبنا حقيقةً
    Kim ne derse desin delikanlı kalbimizin sesini dinledik. Open Subtitles مهما قال الأخرون، فنحن سنتبع قلبنا المراهق.
    Ve sinemiz derken, ta kalbimizin derinlerinden geleni diyorum. Open Subtitles ونعني هذا من أعماق قلبنا
    Cadı avını, avcıların aleyhine çevirdik. Open Subtitles معاً، قلبنا مطاردة الساحرات ضدمنطاردونا..
    Kesinlike. Barneki'yi çevirdik. Koridoru geçecek. Open Subtitles بالطبع هو كذلك، لقد قلبنا بارنيكي، سيعبر الممرّ
    Bugünü gerçekten lehimize çevirdik. Open Subtitles لقد قلبنا هذا اليوم رأساً على عقب
    Kalbimiz kırıldığında çok sık yaptığımız şeylerden biri bunu bize yapan insanı yüceltmek. TED إحدى أكثر الميول الشائعة التي نملكها عندما يتمُ تحطيم قلوبنا هو أننا نعتبرُ الشخص الذي حطّم قلبنا مثاليًا.
    Carrie ile Paris'e gidiyoruz ve Kalbimiz kırılıyor ardından Bay Big geliyor ve ona yine güvenip güvenemeyeceğimizi bilmiyoruz. Open Subtitles حيث نذهب بصحبة "كاري" إلى باريس و ينفطر قلبنا ثم يظهر السيد المذهل و لا نعلم إن كان بإمكاننا الوثوق به مجددا
    Bu kadar ya, Kalbimiz zamanla, "Dostum, yapamıyorum... böyle yürümeyecek sana üç kriz önce söyledim, gidişat kötü." Open Subtitles : هذا فقط. عندما قلبنا يمرض "لا أستطيع المواصله" "لا تستمر في فعل هذا رجاءً"
    Bu çocuğu, Damien Ortiz'i, müritlere karşı çevirdik. Open Subtitles لقد قلبنا هذا الفتي داميان ضد السياسى,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus