"قلبًا" - Traduction Arabe en Turc

    • kalbi
        
    • kalbim
        
    • kalbini
        
    • kalbin
        
    21. yüzyılda bile ameliyat ekiplerindeki sadece birkaç kişi çalışmakta olan bir kalbi gerçekten görmüştür. TED وحتى في القرن الواحد والعشرين، فقط القليل ممن يعملون في فرق الجراحة قد رأوا قلبًا يعمل.
    Ama seçmedi. Düzeltmesi imkansız olan bir kalbi düzelttim. Open Subtitles عالجت قلبًا يستحيل على العلاج.
    Biz her zaman tek bir kalbi paylaştık. Open Subtitles لقد تشاطرنا قلبًا واحدًا طيلة العمر
    Tek kalbim, tek bağrım ve tek doğrum var Open Subtitles أن لديّ قلبًا واحدًا، صدرًا واحدًا وحقيقةً واحدةً.
    Bir kalbim yok ama bunu hissettim. Open Subtitles ،لا أملكُ قلبًا ولكنّي شعرّت بذلك
    Çocuğa yeni kalbini verelim artık, ne dersiniz? Open Subtitles لنعطي هذه الصبية قلبًا جديدًا، هلّا فعلنا؟
    Senin bir kalbin, akciğerlerin, böbreklerin ve vücut sıvıların var. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}،إنك تحوزين قلبًا .رئتين، كليتين، سوائل
    Asla insan kalbi yemedim. Open Subtitles ولم يسبق لي أن أكلت قلبًا بشريًا أبدًا
    Ben lanet kalbi istiyorum. Open Subtitles أنا لا أريد شيئًا مؤقتًا بل قلبًا
    Herkese gidip Will'in olağanüstü bir insan olduğunu ve kocaman bir kalbi olduğunu söylemen gerek gerisi uzun hikâye, benimle alakalı... Open Subtitles يجب عليك الذهاب من شخصٍ لاخر لتخبريهم أن(ويل)شخص غير عادي ويملك قلبًا بحجم سيارة رانج روفر,
    Ama iyi bir kalbi vardı. Open Subtitles لكنها كانت تملك قلبًا طيبًا.
    Fawn'ın sadece büyük bir kalbi var, hepsi bu. Open Subtitles (فون) تحمل قلبًا طيبًا هذا كل ما في الأمر
    Onun asla bir kalbi olmadı ki. Open Subtitles إنها لاتملك قلبًا في الأساس.
    Ve altından bir kalbim de yok. Open Subtitles ولا أملك قلبًا لطيفًا
    kalbim olmadığındandır. Open Subtitles هذا لأني لا أملك قلبًا
    İhtiyaçları olan şey benim kalbim ya da benimkinin eşi olan bir kalp. Open Subtitles -يحتاجون قلبي أو قلبًا مماثلًا له .
    Bir kalbim var... Open Subtitles أنا املك قلبًا
    Kızlarımızdan birinin atan kalbini kullandın. Open Subtitles إستعملتُ قلبًا حيًّا من أحدِ الفتيات
    Bir insan kalbini durdurmam gerek. Open Subtitles لا بدّ أن أوقف قلبًا بشريًّا.
    Bir insan kalbini durdurmam gerek. Open Subtitles لا بدّ أن أوقف قلبًا بشريًّا
    Özellikle de bir kalbin olmadığını düşünürsek Qareen. Open Subtitles بأخذ إعتبار أنكِ لا تملكين قلبًا "أيها "القرين
    Zampara bir kalbin var Davina Claire. Open Subtitles إنّك تملكين قلبًا فسدًا يا (دافينا كلير).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus