"قلقة من" - Traduction Arabe en Turc

    • korkuyorum
        
    • endişeleniyorum
        
    • çok endişelendim
        
    • konusunda endişeliyim
        
    • endişe
        
    • korktum
        
    • korkuyorsun
        
    • endişeleniyor
        
    • yüzünden gergin
        
    • konusunda endişeli
        
    • korkuyor
        
    İsteyerek veya istemeden özgürlüğümüze ait son kaleyi de kaybetmekten korkuyorum, yani zihin mahremiyetimizi. TED أنا قلقة من أننا سوف نتخلى طوعًا أو كرهًا عن معقلنا الأخير للحرية، وهو خصوصيتنا العقلية.
    Kuzenimin çok kısa kesmesinden endişeleniyorum. Open Subtitles أوه. أَنا قلقة من أقربائي أن يجعلوا شعره قصير جدا.
    Bilim bölümüne gittiğinde senin için çok endişelendim. Open Subtitles كنتُ قلقة من أجلكِ حقاٌ عندما ذهبتي إلى جناح العلوم
    Ben üzgünüm çünkü babamın nasıl karşılayacağı konusunda endişeliyim. Open Subtitles أنا منزعجة لأنني قلقة من كيف سيتقبل أبي الأمر.
    Ayrıca devrimin yayılmasından endişe duyan diğer ülkelerdeki otoriter hükûmetlerin dikkatini de çekti. TED وأيضاً جذب الأنتباه الى الحكومات الإستبدادية في بعض الدول التي كانت قلقة من انتشار الثورة.
    Senin yapacağından korktum ama ben yaptım. Open Subtitles لقد كنت جد قلقة من أنك من ستفعل هذا لكن أنا من فعل ذلك
    - Tamam, bekle. - Haydi. Trene binmeye mi korkuyorsun? Open Subtitles أجل انتظر قليلاً هل أنت قلقة من ركوب الآلة ؟
    Galiba şu cadaloz kız arkadaşın Casper aşkınla kaçıp gitmiş olmandan endişeleniyor. Open Subtitles أعتقد أن حبيبتك الساحرة قلقة من أنك تهرب رفقة مع حبيبتك الشبحية!
    - Yemek yüzünden gergin misin? Open Subtitles هل أنت قلقة من العشاء ؟
    Mirasına ulaşman konusunda endişeli miydi? Open Subtitles وقالت انها قلقة من أن تضطر الحصول على الميراث الخاص بك؟
    Yok ya. Sadece, anlaşmamızı unutmasından korkuyorum. Open Subtitles لا غير ممكن, إنني فقط قلقة من كونه قد نسى العقد
    Bu Doğu Avrupalılar'ın sigara içişini gördükçe çatışmaya kadar dayanamayacaklarından korkuyorum. Open Subtitles الطريقة التي يدخن لها هؤلاء الأوربوين الشرقيون أنا قلقة من أنهم قد لا يكونوا قادرين على البقاء عندما يبدأ إطلاق النار.
    Kendine kötü bir şey yapacak diye çok korkuyorum. Open Subtitles أنا قلقة من أن تفعل شيئًا خطيرًا على هذا المعدل
    Ben sadece... Babamla falan ilgilenirken bütün bunlar için vaktin olmayabilir diye endişeleniyorum. Open Subtitles انني فقط كما تعلمين قلقة من عدم توفر الوقت لتفعلي كل هذا؟
    Bu safhada, vücudun zayıflamasıyla birlikte kalbin de zayıflayacağından ama defibrilasyonun buna izin vermeyeceğinden endişeleniyorum. Open Subtitles أنا قلقة من أن الجسد يتداعى ثم يتبعه القلب
    Çünkü, annenizin ilaçlarını değiştirdiklerinden endişeleniyorum. Open Subtitles لأنّني قلقة من أنّه يقوم بتبديل أدوية والدتكِ
    Deli olduğumu düşüneceksin diye çok endişelendim. Open Subtitles وأنا كنت قلقة من أن تكون قد ظننت أنني مجنونة
    Sadece bunların çocuklarımızı nasıl etkileyeceği konusunda endişeliyim. Open Subtitles أنا فقط قلقة من كيف سؤثر هذا على الأطفال
    Ben Noxon bulma konusunda endişe olacaktır. Sen Billie tasarruf endişe. Open Subtitles أنا قلق من أجل البحث عن النكسون أنتِ قلقة من أجل حماية بيلي
    - Seni incitmekten korktum. Open Subtitles أعلم عزيزتي لقد كنت قلقة من بأنكي قد تشعري بالأسى
    Dinle, bu akşam eve giderken yolda ölebilirsin ve 20 yıl sonraki küçük bir baypas ameliyatından mı korkuyorsun? Open Subtitles إسمعي يمكن أن تموتي في السيارة على طريق المنزل الليلة و أنت قلقة من بضعة شحوم كل 20 سنة
    Baba olma ilgini kaybettiğinden endişeleniyor. Open Subtitles انها قلقة من أنك تفقد الاهتمام بكونك أبا
    Caroline, bu kameralar yüzünden gergin misin çünkü gitmelerini istersen... Open Subtitles (كارولاين)، أأنتِ قلقة من هذه الكاميرات، لأنّ لو أردتهم أن يرحلوا...
    Neyse, ona aramızda yaşananları anlattım ve o da işte birbirimizle görüşmemiz konusunda endişeli. Open Subtitles على كلّ حال، لقد أخبرتها بما حدث بيننا و هي قلقة من رؤيتنا لبعضنا البعض بالعمل
    Ve birilerinin onu izlemesinden korkuyor gibi etrafa bakmayı sürdürdü. Open Subtitles واستمرّت بالنظر حولها وكأنها قلقة من أن هناك شخص يراقبها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus