"قلوبنا" - Traduction Arabe en Turc

    • kalplerimizde
        
    • kalbimizde
        
    • Kalbimiz
        
    • kalbimizin
        
    • kalbimize
        
    • kalbimizle
        
    • kalplerimizin bir
        
    • kalp
        
    • kalbinde
        
    • yüreğimiz
        
    • kalbimizden
        
    • yüreklerimiz
        
    • kalbi
        
    • kalbin
        
    • kalbimizi
        
    İncil, sorunun bizim içimizde kalplerimizde ve ruhlarımızda olduğunu söylüyor. TED يقول الكتاب المقدس أن المشكلة تكمن فينا داخل قلوبنا وأرواحنا
    Ona kalplerimizde umut, topluklarımızda kanat olduğunu söyle. Sonra da artık arama yok. Open Subtitles اخبرها بأن لدينا امل ينبعث من قلوبنا وأجنحه وبعد ذلك لامكالمة هاتفيه مجددًا
    Gerçek bizim kalbimizde, ve bunu baban dışında kimseden duyamazsın. Open Subtitles ،تكمن الحقيقة في قلوبنا ولن يخبرك أحد بالتالي سوى والدك
    Bu yüzden, yüzlerce hikâyemizi ırk bilgisi ders kitabı olarak yayınlamaya karar verdik ki Kalbimiz ve zihnimiz arasında köprü kurabilelim. TED لذلك لوجود المئات من القصص معنا، قررنا أن ننشر كتاب لمحو الأمية العرقية لإصلاح تلك الفجوة التي بين قلوبنا وعقولنا.
    kalp kırıklığı konusunda bir seçeneğimiz yok, yalnızca önem verdiğimiz insanlar, şeyler ve projeler üzerinden kalbimizin kırılması seçeneğimiz var, bu da tek seçenek. TED لا نملكُ خيارًا حول تحطم القلوب، نملكُ فقط الخيار لتحطم قلوبنا من خلال الأشخاص والأشياء والمشاريع التي نهتم بها بعمق.
    Gerçekten sebeplerin kalbimize işlenmesine izin vermiyoruz. TED نحن حقيقة نختار ان لا نمكن ذلك ليكون سبب تحول في قلوبنا
    Bir bakıma, duygusal hayatlarımızın bir kaydı kalplerimizde yazılı. TED بشكل، بلغ حد أن تسجل حياتنا العاطفية كتابة على قلوبنا.
    Paylaştığımız hikayelerin hepsi hala kalplerimizde duruyor. Open Subtitles ♫ كل قصصنا التي تشاركناها ♫ مازالت موجودة في قلوبنا
    Sana hep müteşekkir olacağımızı ve kalplerimizde yaşayacağını bilmeni isteriz. Open Subtitles نريدك أن تعلم ، أننا سنكون مُمتنين لك الى الأبد، وسوف تظل فى قلوبنا دائمآ.
    ama koruyabilirsek Noel ruhunu kalbimizde, zamanda geriye dönme gücü olur bizimle! Open Subtitles لكن إن احتفظنا بالعيد في قلوبنا فستكون لدينا القدرة لنعيد الزمن نفسه
    bu yüzden bunun sonuçlarını kalbimizde, zihnimizde ve toplumumuzda yenebileceğimizi biliyorum. TED هكذا أنا أغرق أننا يمكننا أن نهزم أعقابها في قلوبنا وعقولنا ومجتمعاتنا.
    Bize silah sağladılar, yanımızda oldular, daima kalbimizde yaşayacaklar. Open Subtitles أنهم سلحونا و قاتلوا فى صفنا و سوف يعيشون إلى الأبد فى قلوبنا
    Ama Kalbimiz kırıldığında iyileşmesi biraz farklı olur. TED لكن قلوبنا عندما تتحطم، فإنها تتعافى على نحو مختلف قليلًا.
    Kalbimiz kırıldığında çok sık yaptığımız şeylerden biri bunu bize yapan insanı yüceltmek. TED إحدى أكثر الميول الشائعة التي نملكها عندما يتمُ تحطيم قلوبنا هو أننا نعتبرُ الشخص الذي حطّم قلبنا مثاليًا.
    Yani, biz koşu bandındayken kalbimizin daha hızlı atmasını ve uyurken de daha yavaş atmasını bekleriz. TED لذا عندما أستلقي على النقالة، قد نتوقع أن قلوبنا تخفق بسرعة، وعندما ننام، نتساءل إذا كانت العضلة تسترخي.
    O gün Bay Mohan'ın dedikleri kalbimize Dokundu. Open Subtitles الذى قاله السيد موهان ذلك اليوم مس قلوبنا
    Kendimiz için şunun yerine bu insan olmak için neden ürettiğimizde bütün kalbimizle o insana dönüşüyoruz. Kendi hayatımızın yazarlarına TED عندما نخلق الأسباب لأنفسنا حتى نصبح هذا النوع من الشخص بدلًا عن ذلك، نحن من صميم قلوبنا نصبح الأشخاص الذين نحن عليهم.
    Belki, kalplerimizin bir çift sözü vardır ve bir gün, tekrar görüşürüz. Open Subtitles ربما هنالك كلمات من قلوبنا وقد نرى بعضنا ثانية
    kalp sağlığımızı düşünürken duygularımızın gücü ve önemini kesinlikle göz önüne almak zorundayız. TED ويجب علينا، علينا الانتباه أكثر لقوة وأهمية العواطف في كيفية العناية بصحة قلوبنا.
    Ama çocuklarında ve hepimizin kalbinde yaşamaya devam edecekler. Open Subtitles ولكنهم سيظلوا أحياءً فى قلوبنا وفى وجوه أبنائهم
    yüreğimiz yaralı ve bütün krallığımız kederli çatılmış bir tek kaş sanki. Open Subtitles ذاكرته حية في قلوبنا واننا قديرون ان يمتلىء قلوبنا حزنا وهما
    Kazanacağız, çünkü bizim gözümüzdeki yaşlar aslında kalbimizden gelen yaşlardır. TED سننتصر لأن الدموع تخرج ليس من عيوننا بل من قلوبنا
    Ve bu sinsi hastalığa sahip herkes için yüreklerimiz parçalanmak zorunda. Open Subtitles وعلى قلوبنا أن تذهب إلى أي شخص لديه هذا المرض الغادر
    Bilsin ki, hepimizin kalbi onunla. Onu seviyor ve özlüyoruz. Open Subtitles اجعله يعلم أنه داخل قلوبنا كلنا نحبه و نشتاق إليه
    Sahip olduğun tek barometrenin kalbin olduğunu görmen. Open Subtitles وكيف أن قلوبنا هي المشعرات الوحيدة التي نملكها
    Bu buz gibi, ıssız çöle şükrediyoruz. Buradaki yalnızlık kalbimizi de dondurmak üzere. Open Subtitles وبارك لنا في في هذه الصحراء القارسة وهذا الفراغ الذي يهُدد بتجميد قلوبنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus