"قليلًا من" - Traduction Arabe en Turc

    • ufaktan bir
        
    • biraz daha
        
    Berbere gittim ve ufaktan bir araştırma yaptım. Open Subtitles ذهبت في رحلة للحلّاق، وأنجزت قليلًا من البحث.
    Berbere gittim ve ufaktan bir araştırma yaptım. Open Subtitles ذهبت في رحلة للحلّاق، وأنجزت قليلًا من البحث.
    Bunları üretebiliriz, bu kırmızı halıdan biraz daha büyük bir alanda, bir haftada yaklaşık 20 milyon tane üretebilirim. TED نستطيع أن ننتجه في مساحة أكبر قليلًا من هذه السجادة الحمراء. بإمكاني أن أنتج 20 مليون بعوضة في الأسبوع.
    Ortama biraz daha hakim hisseyorlar artık. TED ويشعرون بقدر أكثر قليلًا من التحكم ببيئتهم.
    Ancak yaptığımız her cesur konuşmada dünyayı kafası karışmış o genç için biraz daha iyi ve basit kılıyoruz. TED ولكن مع كل نقاش جريء لدينا، نجعلُ العالم أفضل قليلًا، وأبسط قليلًا من أجل المراهقين المشوشين.
    Düşünün, gelen görüntüler ya biraz daha güvenilir olsa, gazetecilerin, insan hakları araştırmacılarının ve insan hakları avukatlarının yapabilecekleri neler olurdu. TED تخيلوا لو أن هذه المعلومات أعطيت قليلًا من الثقة، كيف سيكون هذا دافعا للصحفيين، والباحثين في حقوق الإنسان، ومحامي حقوق الإنسان.
    İşte o kardeşim kan torbasından biraz daha sert bir şey için olan isteğindi. Open Subtitles ذاك أخي كان يتحرّق لشيء أقوى قليلًا من كيس دماء.
    Sonuç olarak bu hapishane beni neredeyse 900 yıl boyunca tuttuğun o kutudan biraz daha rahat bir yer. Open Subtitles أقلّها هذا السجن أرحب قليلًا من التابوت الذي حبستني فيه 900 سنة تقريبًا.
    Evet ama normalden biraz daha uzun sürecek. Open Subtitles أجل، هذا سيستغرق وقتًا أطول قليلًا من المعتاد.
    Bu olay da, egzotik parçacıklardan oluşan bir baloncuk ile yayılan bir x ışını seli ile sonuçlanacaktır ve bu parçacıkların içinde, atıcının durduğu yerin merkezinde, plazmalar olacaktır ve böylece plazmalar toptan biraz daha hızlı hareket edecektir. TED هذا سينتج فائض من الأشعة السينية ستكبر على شكل فقاعة مع أجسام غريبة أخرى، ستكون البلازما في وسط ركام الرمية، وستبتعد كذلك عن ركام الرمية أسرع قليلًا من الكرة نفسها.
    Birlikte çalıştığımız, teknolojiye, yazılıma, algoritmalara, robotlara biraz daha insanca yaklaşırsak hepimiz için daha iyi olacak. TED لذا دعونا جميعًا نشارك قليلًا من الإنسانية نحو التكنولوجيا والبرمجيات والخوارزميات والروبوتات الذين نعمل معهم، لأن هذا سيعود بالنفع علينا جميعًا.
    Bence bundan biraz daha fazlası gerekiyor. Open Subtitles حقًا ؟ أظن أن هناك أكثر قليلًا من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus