"كآباء" - Traduction Arabe en Turc

    • Ebeveyn
        
    • ebeveynler
        
    Ebeveyn adayları olarak siz ve bilim adamı olarak ben, bu yola birlikte çıkmaya karar verseydik? TED لكن ماذا لو قمتم أنتم كآباء أو أمهات في المستقبل وأنا معكم كعالم في اتخاذ القرار للمضي قدماً في اتباع هذا المنهج؟
    Mahkûmlar içinse çocukları için bir Ebeveyn olarak bir şeyler yapabileceklerinin kanıtıdır. TED وتظهر للسجناء أنه يمكنهم تقديم شيء لأطفالهم كآباء.
    Bu bir Ebeveyn olarak için umut olabilir en iyi olduğunu. Open Subtitles . هذا أفضل ما يمكننا أن نفعله كآباء
    Ve ebeveynler olarak en iyi yapabileceğimiz şey çocuklarımızı tüm kalbimizle sevmek ve bir dahaki sefere daha dikkatli olmak. Open Subtitles والمهم الذي نستطيع فعله كآباء هو أن نحبهم من أعماق قلوبنا والتدخل الإيجابي في المرة المقبلة
    Geleceği tahmin edebilmeden yoksun iyi ebeveynler olarak, yaptığımız şey, çocuklarımızı her türlü gelecek ihtimaline karşı hazırlamak ve bir gün çabalarımızın sonuç vermesini ummak. TED وبسبب غياب القدرة على توقع المستقبل، كل ما يمكن لنا أن نقدمه، كآباء صالحين هو محاولة تجهيز أطفالنا لكل أنواع الاحتمالات في المستقبل، متمنين أن إحدى جهودنا هذه سوف تثمر.
    Ama biz burada polis olarak değil, ebeveynler olarak bulunuyoruz. Open Subtitles لكننا لسنا هنا كشرطه نحن هنا كآباء
    Ebeveyn olarak mı, insan olarak mı? Open Subtitles كآباء أو على الأرض؟
    Bir Ebeveyn olarak bazen yeterince iyi olmadığınızı düşünmek kolaydır. Open Subtitles (فرانكي): أحيانا كآباء يسهل الظن أنكم لاتفعلون ما يكفي
    Bu Ebeveyn olarak düşük seviye midir? Open Subtitles أهذه هي أسوأ حالتنا كآباء ؟
    - Ebeveyn olarak görevimiz bu bizim. Open Subtitles -العبء الذي علينا كآباء
    Çocuklarımızın mükemmel olmasını bekliyoruz, bizden asla istenmeyen, ancak yapılması gereken çok şey olduğu için, düşünürüz ve tabii biz ebeveynler her öğretmenle, müdürle, koç ve hakemle tartışmak, çocuklarımızın özel danışmanı, menajeri ve sekreteri gibi davranmak zorundayız. TED نحن نتوقع من أبنائنا أن يقدموا أداء على مستوى معين من الكمال لم نستطع نحن أنفسنا الوصول إليه، ولأن المطالب كثيرة، فنحن نعتقد، أنه يجب علينا طبعًا كآباء مجادلة كل مدرس ومدير ومدرب وحَكَم ونتصرف مثل بَوَّابً لطفلنا وراعٍ شخصي وسكرتير.
    İkinci bir sorun, belki bize ebeveynler, öğretmenler ve eşler, ve yazarlar olarak daha tanıdık gelecek. Bu da, ‘Bir başkasının ne istediğini ve neye inandığını bilmek neden bu kadar zor?’ TED هناك مشكلة ثانية ربّما نحن معتادون عليها كآباء و مدرّسين و زوجات، و روائيّون . الذي هي ، لماذا هو صعب جدًّا أن تعرف ما يريده شخص ما آخر أو ما يؤمن به ؟ "
    ebeveynler ve toplum olarak çocuklarımıza balık vermek yerine balık tutmayı öğretmeye başlamalıyız diye düşünüyorum. “Bir adama balık verirsen, onu bir gün beslersin. Bir adama balık tutmayı öğretirsen, onu ömür boyu beslersin” der bir atasözü. TED أظن أن لدينا التزاما كآباء وكمجتمع أن نعلم أطفالنا الصيد بدلا من إعطائهم السمك مباشرة المثل القديم "اذا أعطيت الرجل سمكة ، فقد أطعمته اليوم" وإذا علمته الصيد ، فقد أطعمته لباقي عمره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus