"كانت حياتي" - Traduction Arabe en Turc

    • Benim hayatım
        
    • hayatım vardı
        
    • benim hayatımdı
        
    • bir hayatım
        
    • da hayatım
        
    "İşte, işte bu Benim hayatım, nasıl da bu hale geldi?" Open Subtitles حسناً ، حسناً ، كذلك كانت حياتي التي تلاشت عني بالكامل
    Bunu anlamam gerekirdi. Benim hayatım senin için bir oyun mu? Open Subtitles كان علي أن أعلم، هل كانت حياتي كلها عبارة عن لعبة
    Mükemmel bir hayatım vardı. 6 yıl komada kaldım. Open Subtitles كانت حياتي مثالية حتّى دخلت في غيبوبة لمدة ست سنوات
    Mükemmel bir hayatım vardı. Altı yıldır komadaydım.. Open Subtitles كانت حياتي مثاليّة حتّى دخلتُ في غيبوبة لمدّة 6 سنوات
    O mağaradaki hayat, aynı benim hayatımdı. Open Subtitles أخبرتك بأن تلك كانت حياتي هناك في ذلك الكهف
    Her ne kadar vücudumda bu çirkin, istenmeyen dikkat gerektiren bu mekanik yaratığı taşıyorsam da hayatım operalardaki mutlu sahneler gibiydi -- epey karmaşık. ama iyi anlamda. TED رغم اني كنت متصلة بهذه الالة البشعة .. التي تحتاج الكثير من الصيانة .. كانت حياتي رائعة فيما يخص جزء الاوبرا وكانت معقدة أيضاً جداً ولكن بصورة ممتعة
    Benim hayatım ne kadar karmaşıksa onunki bin kat daha karmaşıktı. Open Subtitles مع ذلك كانت حياتي معقدة حياته كانت معقدة أكثر 100 مرة
    - Bu da Benim hayatım işte. - Hadi bu sefer tokalaşalım. Open Subtitles ـ انها كانت حياتي ـ حسناً , حان وقت تصافح الأيدي
    Benim hayatım buydu? Bunlarla uğraşıyordum. Tek başıma. Open Subtitles تلك كانت حياتي التي عايشتها فردًا لردح طويل.
    Benim hayatım da çok farklı değil. Ben de annemin kendi hırsları için kukla oldum. Open Subtitles هكذا كانت حياتي أيضاً ألعوبة لطموح والدتي
    Bu nedenle Benim hayatım sürekli bir koşuşturma halindeydi. TED ولذا كانت حياتي في حالة تعجّل مستمر.
    Çünkü, Benim hayatım çok da değerli olmasa da seninki öyle. Open Subtitles ... لأنه حتى وان كانت حياتي ليست مهمة للغاية ... بسببك انتي
    Mükemmel bir hayatım vardı. 6 yıl komada kaldım. Open Subtitles كانت حياتي مثالية حتّى دخلت في غيبوبة لمدة ست سنوات
    Kusursuz bir hayatım vardı, ve ben onu tamamen sabote ettim. Open Subtitles لقـد كانت حياتي رآئــعة لكنـني دمرتهــا تماما
    Seninle tanışmadan önce nasıl bir hayatım vardı biliyor musun? Open Subtitles أتدري كيف كانت حياتي قبل أن ألتقي بك؟
    "En iyi arkadaştan da öteydi. O benim hayatımdı." Open Subtitles "كانت أكثر من صديقتي الحميمة، كانت حياتي"
    Yani sizi anlıyorum ama bu benim hayatımdı. Open Subtitles وأعني، أفهم الأمر، لكن... تلك كانت حياتي.
    O benim hayatımdı. Open Subtitles أعني لقد كانت حياتي
    O gün eve gittim, yatağa sürünerek girdim. ve sonraki birkaç ayım da hayatım böyle gibi geçti. Bir yanımda bacaklarım uzanırken ben; kendimden geçmiş, gerçeklikten kaçıyordum. TED في ذلك اليوم , عدت الى المنزل و وزحفت إلى السرير وهكذا كانت حياتي فى الشهور القليلة التالية حيث أهرب من الواقع بالنوم وساقيَّ إلى جانبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus