"كانت نتيجة" - Traduction Arabe en Turc

    • sonucu
        
    • sonuç
        
    • sonuçlanırsa sonuçlansın
        
    Peki mermilerdeki D.N.A kodlamasının, bilgisayar kontrolündeki sonucu nedir ? Open Subtitles وماذا كانت نتيجة فحص الكومبيوتر للبصمة الوراثية الخاصة بذلك الرصاص؟
    Başınızdaki yara, bir kaza sonucu değil. Ateşli silah yarası. Open Subtitles اصابة رأسك لم تكن حادثة، بل كانت نتيجة طلق ناري.
    Deneyin sonucu olarak; Cıvık mantar çok etkili ağlara dönüşüp bu işle uğraşanların problemini çözdü. TED كانت نتيجة هذه التجربة أن للعفن القدرة الفعالة لصنع شبكات ذات كفاءة تحل مشكلة البائع الجوال.
    Doğru olan ise, ortaya çıkan bu sonuç yaklaşık bir yıllık çalışmanın ürünüydü Open Subtitles الحقيقة أن هذه الدالة كانت نتيجة سنة طويلة من العمل,
    Ama sonradan yanlış yönlendirildiğim ortaya çıktı. Aslında, reboxetine'i işe yaramayan, şekerden imal edilmiş plasebo tabletlerle karşılaştıran yedi tane çalışma yapılmış. Bunlardan biri olumlu sonuç vermiş ve yayınlanmış, ama kalan altı tanesinin sonuçları negatifmiş ve yayınlanmamışlar. TED لكن الأمور اتضحت بأني قد ضُللت تم اجراء سبع تجارب لمقارنة الريبوكسيتين مع البلاسيبو العقار الوهمي. كانت نتيجة تجربة واحدة ايجابية حيث تم نشرها، لكن ستة من التجارب كانت سلبية و لم يتم نشرها
    Soruşturman nasıl sonuçlanırsa sonuçlansın bu röportajın bir kopyasını ona verebilir misin? Open Subtitles مهما كانت نتيجة تحرياتك، هلا تحرص على أن تصلها نسخة من هذه المقابلة؟
    Şimdi, Bay Wilbur. Analizin sonucu nedir? Open Subtitles الآن، سيد ويلبر ماذا كانت نتيجة التحاليل؟
    Kaza alkollü araç kullanma sonucu oldu. Open Subtitles الحادثة كانت نتيجة القيادة أثناء السكر ولكن
    Gerçekten de kesinlikle yıkıcı bir sonuçtu, felsefi nokta-i nazardan bakarsak bu sonucu hala özümseyemedik Open Subtitles لقد كانت نتيجة مدمّرة من وجهة النظر الفلسفية، لم نتشرّبها بعد.
    İçimden bir ses maçın sonucu ne olursa olsun şu anda bir yerlerde bir dava üzerinde çalışıyor olurduk diyor. Open Subtitles لدي شعور مهما كانت نتيجة المباراة لكنا سنعمل على قضية في مكان ما
    Savaşın sonucu ne olursa olsun kardeşim bu değerlere saygısızlık edemez, etmeyecek. Open Subtitles مهما كانت نتيجة تلكم المعركة، فلا يُمكن لأختي أن تُدنّس، ولن تُدنّس تلكم القيَم.
    Yani seninkisi sadece muhtemelen efendilik bağının sonucu olan tek gecelik bir ilişki. Open Subtitles أما أنت، فلم تجمعك بها إلّا معاشرة عابرة لعلّها كانت نتيجة الاستسياد
    - Çünkü bütün bunlar çektiğimiz zerre kadar acı bile trajik ve açık söylemek gerekirse tamamıyla bir yanlış anlaşılmanın sonucu benim düzeltmeye meyilli olduğum bir yanlış anlaşılma. Open Subtitles لأن هذه القضية برمتها كل جزء من ألم أو معاناة أن كل منا قد عانى كانت نتيجة
    Hırsızlık konusunda çok iyi bir sonuç aldık. Open Subtitles كانت نتيجة عادلة لما حدث من سرقات
    sonuç çatlağın, kafasını şiddetle oraya çarpmasından kaynaklandığını gösteriyor. Open Subtitles الشقوق كانت نتيجة تهشيم جمجمتها عليها
    Ben hâlâ mükemmel bir sonuç olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles ما زلت أصر أن هذة كانت نتيجة ممتازة
    Meereen'de nasıl sonuç verdi peki? Open Subtitles وكيف كانت نتيجة هذه الطريقة في ميرين؟
    Varılan sonuç öyle olduğuydu. Open Subtitles و كانت نتيجة التقرير أنه كذلك
    FBI otopsisi nasıl sonuçlanırsa sonuçlansın bu durum bizi hızlanmaya zorluyor. Open Subtitles مهما كانت نتيجة تشريح الجثة من قِبل المباحث الفيدرالية هذا من شأنه أن يجعلنا أن نسرّع من جدولنا الزمني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus