"كان على قيد الحياة" - Traduction Arabe en Turc

    • Hayattayken
        
    • Yaşıyor
        
    • yaşasaydı
        
    • yaşıyordu
        
    • yaşadığını
        
    • yaşıyormuş
        
    • hayattaysa
        
    • hayattaydı
        
    O henüz Hayattayken gelemediğim için büyük pişmanlık duyuyorum. Open Subtitles أسفي الشديد إذ أنني لم أتمكن من لقائه بينما كان على قيد الحياة.
    Hayattayken babamın arkadaşı olduğunu duydum. Open Subtitles سمعت أنه كان صديق والدي .. عندما كان على قيد الحياة
    onun Yaşıyor olduğunu hayal etmeye çalış. Open Subtitles همته وحيويته ونشاطه عندما كان على قيد الحياة
    Bana ağabeyi hakkında daha çok şeyler anlattı, ve yaşasaydı neler söyleceğinden bahsetti. Open Subtitles كيف سنعيش في المستقبل؟ لقد أخبرني عن أخيه أكثر وماذا سيقول له لو كان على قيد الحياة
    - Biz kimseyi öldürmedik. - Hala yaşıyordu. Open Subtitles ـ لم نقتل أي أحد ـ لقد كان على قيد الحياة
    Kocamın yaşadığını ve ikinizin yanında hizmet verdiğini söylemeye vaktin vardı elbette. Open Subtitles بالتأكيد لديك ما يكفي من الوقت لتحذيري بأن زوجي كان على قيد الحياة ويخدم جنبًا إلى جنب معكم
    Hareket etmiş! yaşıyormuş! Open Subtitles لقد حاول أن يتحرَك لقد كان على قيد الحياة
    teknisyeni Takim Salingerovog. Eger hayattaysa, burada ihtiyacimiz var. Open Subtitles فريق سالنجروفوج الفني , إذا كان على قيد الحياة ، نحن بحاجته هنا
    Ben saat dokuzda ayrıldım. Kesinlikle hayattaydı. Open Subtitles لقد غادرت في الساعة التاسعة و كان على قيد الحياة حينها
    Kocanız Hayattayken de bu parfümü mü kullanıyordunuz? Open Subtitles هل كنتى تضعين هذا العطر عندما زوجك كان على قيد الحياة ؟
    Ve Hayattayken hep amcama yardım ederdim. Open Subtitles كنت أساعد عمّي دائماً عندما كان على قيد الحياة
    Hayattayken, dairesinde çamaşır makinesi ve kurutma makinesi olacak kadar şanslı mıydı? Open Subtitles هل كان محظوظ بالحد الذي يجعله يستمتع بغسّالة ومجفّف في شقّته عندما كان على قيد الحياة ؟
    O Hayattayken hakkında hiç kötü bir şey söylemedin. Open Subtitles أنت لم تقولى شيئاً من هذا القبيل عندما كان على قيد الحياة
    Bunu ona Hayattayken söyleyebilseydim keşke. Open Subtitles ليتني فقط استطعتُ أن أقول له ذلك بينما كان على قيد الحياة
    Hala Yaşıyor olsaydı bir numaralı şüpheli o olurdu. Open Subtitles وإن كان على قيد الحياة الآن لكان المتهم الأول
    Sizce Büyük R.J. Fletcher bugün Yaşıyor olsaydı ne derdi? İmdat! Open Subtitles ماذا تظنون أن الأب آر جي فليتشر كان سيقول إذا كان على قيد الحياة اليوم؟
    Yaşıyor mu, ölmüş mü diye. Open Subtitles اذا ما كان على قيد الحياة ام اذا كان قد مات
    Biraz daha yaşasaydı, sorularımızın cevabını alabilirdik. Open Subtitles ربما كنا سنحصل على بعض الإجابات.. لو كان على قيد الحياة لفترة أطول.
    Serumu değiştirmeye gittiğimde Astsubay Wilkes yaşıyordu. Döndüğümde ölmüştü. Open Subtitles الملازم كان على قيد الحياة عندما غيرت كيس المصل
    Çünkü onlar babamdan gelen mesajlardı, onun yaşadığını hatırlatan. Open Subtitles لأنها كانت رسائل من والدي، لتذكيري بأنه كان على قيد الحياة.
    Kent ateşe verildiğinde hâlâ yaşıyormuş. Open Subtitles هل تظنين أنه كان على قيد الحياة عندما إحترق؟
    Hâlâ hayattaysa... Open Subtitles - إن كان على قيد الحياة .. -إن كان على قيد الحياة
    Saat dokuz buçukta da hayattaydı. Open Subtitles لقد كان على قيد الحياة في التاسعة والنصف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus