"كشفنا" - Traduction Arabe en Turc

    • ifşa
        
    • açığa
        
    • ortaya çıkardık
        
    • Bizi
        
    • ettik
        
    • peşinde
        
    • Fark
        
    • çökerttik
        
    • foyamız ortaya
        
    • olduk
        
    Nam Da Jung'u ifşa edersek, öbür taraf sadece bu makaleyi skandal olarak kullanarak uygunsuz ilişki meselesine girecek. Open Subtitles ان كشفنا عن نام دا جيونغ فالجانب الاخر سيحول الامر الى علاقة غير محترمة و يستغلون هذا المقال كفضيحة
    Bir mil boyunca, konuyla bağlantılı bir seri cinayet var; ifşa ederiz. Open Subtitles هناك مجرمين مرتبطين بهذه المؤامرة على بعد عدة أميال إن كشفنا هذا...
    Akşam yemeğine kalmak ister misin? Efendim, onların yanında çok fazla kalırsak açığa çıkma riskimiz artar. Open Subtitles سيدي, كلما أطلنا وجودنا كلما زادت أحتمالية كشفنا
    Sonunda geçen hafta Yigael'in Duvarı'nı ortaya çıkardık. Open Subtitles و فقط الأسبوع الماضى كشفنا نهائيا عن حائط ييجال
    PP: Tamam, süpriz değil, Bizi farkettiler. TED بول بيف: حسناً، لا مفاجئات، الناس اقتربوا من كشفنا.
    Geçmişte kullandığı en az beş farklı kimlik tespit ettik. Open Subtitles وقد كشفنا خمسة هويات إستعملتها في الماضي
    peşinde olduğumuzu Fark etmemeli. Adı Jake Ballard. Open Subtitles لا يجب أن يعرف أننا كشفنا سره. إسمه جايك بالارد.
    Daha erken, mesela bir iki yıl önce Fark etmiş olsaydık şansımız daha yüksek olurdu. Open Subtitles لو أننا كشفنا ذلك قبل سنة أو اثنتين لكانت فرصتنا أفضل
    Chongqing'te bir direniş evini çökerttik ve on tanesini tutukladık. Open Subtitles كشفنا خلية مقاومة في "شونج كينج". قبضنـا على عشرة منهم.
    Gösteri bitti. foyamız ortaya çıktı. Open Subtitles العرض انتهي, لقد كشفنا
    Bizi ifşa etmek istiyorsa The New York Times'a kara kutuyu göndermesi yeter. Open Subtitles إن أرادت كشفنا فكان بإمكانها إرسال الصندوق الأسود كاملا "إلى جريدة "نيو يورك
    Bizi ifşa etmek istediğin kişiler mi? Şu beraber olduğun gizli topluluk şeyi mi? Open Subtitles الناس الذي تودّ كشفنا لهم، ذاك المجتمع السرّيّ الذي تنتمي له؟
    Yani bu demektir ki, ifşa olmadan oraya girmek kolay olmayacak. Open Subtitles إذاُ نهاية القول لن يكون من السهل الدخول بدون أن يتم كشفنا
    Ve bunu yapmakla, "gerçek"in bizzat kendisi hakkındaki tuhaf doğruları açığa çıkardık. Open Subtitles وبذلك، لقد كشفنا الحقيقة الغريبة عن الواقع نفسه.
    O çocuğu bulup burdan çıkmanız gerek çünkü açığa çıktık. Open Subtitles يجب أن تجدوا هذا الفتى و تخرجوا من هنا لأنه قد تم كشفنا
    Gizli işleri açığa vuran görüntümüzden kısa süre sonra, bu yılın başındaki görüntümüzden hemen kısa süre sonra... ...banka bu konuda politikasını gözden geçireceğini ilan etti. TED الآن بعد وقت قصير من كشفنا لهم، بعد وقت قصير جداً من كشفنا لهم في وقت سابق من هذا العام، أعلن البنك الدولي استعراضاً لسياسات في هذا.
    Kahretsin, tüm köstebekleri ortaya çıkardık sanıyordum. Open Subtitles تبًّا، إعتقدت بأنّنا كشفنا كلّ المخبرين.
    - Ne? - Onlarca yılın tacizini ortaya çıkardık. Open Subtitles ـ لقد كشفنا عن عقود من سوء المُعاملة والإعتداءات
    Başka bir deyişle büyük bir küstahlık yaparak yüzlerimizi göstermemizi istiyor. Böylece şüphelendiğinde Bizi öldürebilecekti. Open Subtitles إن حاولت الشرطة خداعه، فإنه سيقتلني أنا وعضو الشرطة القديم كوننا كشفنا عن وجهينا
    Yakın zamanda, kendi evimde her şeyimi yok etmek için bir komplo kurulduğunu Fark ettik. Open Subtitles لقد كشفنا مؤخراً مؤامرة هنا في منزلي لمحاولة تدميري وكل ما بنيته
    Haklıysak, elimizdeki delillerle peşinde olduğumuzu anlar , Open Subtitles هو الجاسوس، و كشفنا بأننا قد علمنا بأمره،
    İfşa olduk galiba. Open Subtitles أعتقد بأننا كشفنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus