"كلفنا" - Traduction Arabe en Turc

    • mal
        
    • pahasına
        
    • patladı
        
    • mâl
        
    • veren dünyanın
        
    Senin şu duygusal maskaralıklarının dün bize neye mal olduğunu bilmelisin. Open Subtitles ظننت أنه عليك معرفة كم كلفنا خداعك بالأمس
    Fabrikayı kapatmak 87,000 dolara mal oldu. Open Subtitles إغلاق المصنع كلفنا 87 ألف دولار وبعض الفكة
    Sana saplantısının bize televizyon dizisine mal olduğunu görmüyor musun? Open Subtitles هل تدركين أن هوسه بك كلفنا مسلسلاً تلفزيونياً؟
    Ne pahasına olursa olsun onları engelleme emri aldık. Open Subtitles جاءتنا الاوامر لمنعهم من العبور مهما كلفنا الامر
    Hopkins anlaşmasında bir sıfırı atladı bu da müşteriye 360,000$'a patladı. Open Subtitles اخطأ بصفر في اتفاقية عميل و كلفنا $360,000
    Bize çok paraya mal oldu. Sanırım bu sene hayali yılbaşı yapacağız. Open Subtitles لقد كلفنا ذلك مبلغاً كبيراً أيضاً أعتقد سنحظى بعيد مجيد خيالي هذا العام
    Bu pervasızlığın halihazırda bize pahalıya mal oldu! Open Subtitles أن إجحافك المتكرر على الله قد كلفنا ما يكفى
    Bu adamla uğraşmak sana evliliğine mal oldu. Open Subtitles انظر، ان هوسك بهذا الرجل قد كلفنا زواجنا
    Tek düşündüğüm bu işin bize nelere mal olduğu. Open Subtitles كل ما يمكنني التفكير هو ما كلفنا هذا العمل على حساب حياتنا
    Topraklarımızı genişletmek, ...sınırlarımızı Kızılderililerden ve onların Fransız müttefiklerinden korumak için, yaptığımız savaş pahalıya mal oldu. Open Subtitles لقد حاربنا لأجل توسيع أراضينا وحماية حدودنا من الهنود وحلفائهم الفرنسيون، وقد كلفنا الكثير
    Kuvety'in aç gözlülüğü ve petrol üretim hacmini arttırması her gün bize daha pahalıya mal oluyor. Open Subtitles طمع الكويتين والإفراط في الإنتاج كلفنا الكثير
    Hayatımıza mal olsa bile elimizden gelen en büyük çabayı göstereceğiz. Open Subtitles سنبذل قصارى جهدنا حتى لو كلفنا ذلك حياتينا
    Meleklerin insanı birçok hayata mal oldu. Open Subtitles ،الهجوم على الملائكة .الذي كلفنا أرواح عديدة
    Hayatımıza mal olsa bile geçide varana kadar Eren'i korumak zorundayız! Open Subtitles علينا ان ندافع عن ايرن حتى يصل الى البوابة حتى و ان كلفنا ذلك حياتنا
    Senin yüzünden teslim tarihini kaçırdım bu da sahip olmadığımız kadar paraya mal oldu. Open Subtitles بسببك لقد فوت الموعد النهائي، كلفنا المزيد من المال الذي لانملكه.
    kimse onları diğerlerinden ayırmamalı ve biz onları korumalıyız ne pahasına olursa olsun. Open Subtitles لا يجب على أي أحد أن يضع إصبعا عليهم وعلينا حمايتهم حتى لو كلفنا ذلك حياتنا.
    Ne pahasına olursa olsun işi bitireceğiz. Open Subtitles -سنقوم بعملنا مهما كلفنا هذا -أنظر يا (دين )
    Paris'i ne pahasına olursa olsun savunmalıyız. Open Subtitles يجب أن نبقي السيطرة على (باريس) مهما كلفنا الأمر.
    Sadakat bize pahalıya patladı birader. Open Subtitles الولاء كلفنا كل مانملك
    Sandığım kadar yanılmaz değilmişim ve bu bir adamın hayatına mâl oldu. Open Subtitles لم اكن معصومة كما كنت اظن، وهذا كلفنا حياة رجل. لا اريد ان انسي هذا ابداً.
    Bizi Müslüman olarak yaratan ve onun yolunda Cihadı veren dünyanın hakimi Allah'a şükürler olsun. Open Subtitles الله خلقنا مسلمين و كلفنا بالجهاد في سبيله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus