"كلماتي" - Traduction Arabe en Turc

    • sözlerimi
        
    • sözlerim
        
    • yazıyorum
        
    • sözüm
        
    • sözlerimin
        
    • Söylediklerimi
        
    • sözleri
        
    • Sözlerime
        
    • kelimeleri
        
    • sözümü
        
    • söz
        
    • yaz
        
    • sözüme
        
    • laflarımı
        
    • sözler
        
    Burada yatmış son sözlerimi yazarken araştırmaya değeceğini hissettiğim bir isim aklıma geldi. Open Subtitles لذا اضع كلماتي الاخيره اسم جاء في ذهني واشعر انه يستحق التحقق منه
    Bu yüzden ben de yolumu mantık ve üstün zekayla aydınlatmaya çalışıyordum ve şimdi sen benim sözlerimi bir tokat gibi yüzüme vuruyorsun. Open Subtitles حاولتُ تَمهيد طريقِي بالمنطقِ وتفوقى الفكري. وهاأنت تُعيد علىّ كلماتي مرة أخرى.
    Trip seni nerede bulacağımı söyledi, çünkü yakışıksız sözlerim için özür dilemek istedim. Open Subtitles تريب أخبرني أين يمكن أن أجدك لأنني رغبت بالإعتذار عن كلماتي الغير مهذبة
    sözlerim sizi sarhoş etti. Open Subtitles بل إنه أنا يبدو بأن كلماتي قد أصابتك بالثمالة
    Pekala, buraya yazıyorum, bununla savaşacağım. Open Subtitles حسناً ، إحفظوا كلماتي ، لأنني سأحارب هذا
    Son sözlerimi söyleyebilecek olmaktan mutluyum. Open Subtitles وهي أيضاً ما أعطي من خلالها كلماتي الأخيرة بفخر
    sözlerimi iyi dinle, çingene. Bu küstahlığının bedelini ödeyeceksin. Open Subtitles لاحظي كلماتي ايتها الغجرية سوف تدفعين ثمن حماقتك
    sözlerimi iyi dinle, çingene. Bu küstahlığının bedelini ödeyeceksin. Open Subtitles لاحظي كلماتي ايتها الغجرية سوف تدفعين ثمن حماقتك
    Sullivan sözlerimi müziğinin yanında hep ikinci planda tuttum. Open Subtitles سوليفان، أنا دائما أضع كلماتي كمساعد ثانوي لموسيقاك
    Dur! Yıllardır süren bu savaş, sözlerimi ve tavırlarımı biraz kabalaştırdı. Open Subtitles مهلاَ، سنوات الحرب جعلت من كلماتي قاسية ونبرة كلامي متغطرسة
    Son sözlerim hakkında çok düşündüm, ve ne söylemek istediğime karar verdim. Open Subtitles أجل, كنت أفكر كثيراً حول كلماتي الأخيرة. وقررت ما أريد قوله.
    Kes şu dayanılmaz zırıltıyı! sözlerim duyulmuyor! Open Subtitles توقفوا عن هذه الدندنة التي لا تُحتمل إنها تشوه كلماتي
    Söylediklerimi yazmaya hakkın yok, bunlar şahsi sözlerim. Open Subtitles ليس لك حق أن تكتب ما أقوله هذه كلماتي الشخصية
    Şuraya yazıyorum: dizkapaklarıyla ilgili özel bir şeyler bulacaksınız. Open Subtitles سجّلي كلماتي ، سوف تجدين شيئاً مميّزاً حول تلكَ الرضفتين
    Güneş mi yaktı yoksa hep bu kadar ateşli misin? Bu benim sözüm. Open Subtitles هل لديكِ حروق شمسية أم أنكِ دائما مثيرة ؟ هذه كلماتي
    sözlerimin sizi ikna edemeyeceğini söylüyorsunuz çünkü sözlerimin doğru olmasından korkuyorsunuz. Open Subtitles كلماتي لن تكون مقنعة لأنك خائف من معرفتي للكلمات المناسبة
    - Söylediklerimi önemsemeni rica ediyorum. - Tamam. Open Subtitles ــ لذا أتوسل لك أن تحترم كلماتي ــ حسناً
    Sana karşı sarfettiğim sözleri dile getirirken çok kötü bir ruh halindeydim. Open Subtitles لم تكن كلماتي لبقة قلتها في لحظة كان تفكيري فيها مشغولاً بإخفاقاتي
    Sözlerime kulak ver. Onu kurtarmak için en affedilmez günahını bul. Open Subtitles أنصت إلى كلماتي,عليك البحث عن أعمق ذنب في داخلك كي تنقذها
    Anlattıklarımı çok iyi dinleyin çünkü kelimeleri özenle seçerim ve asla tekrarlamam. Open Subtitles أصغوا جيدا لما سأقوله لأنني اخترت كلماتي بعناية و لن أكرر كلامي
    Ona aynı şeyi 3 kere söylemek zorunda kaldım ve yine de sözümü dinlemedi. Open Subtitles وكان لا بدّ أن أكرّر كلماتي إليه ثلاث مرات وهو لم ينتبه
    Neden her söz son sözümmüş gibi hissettiriyor? TED لماذا تبدو كل كلمة وكأني أقول كلماتي الأخيرة؟
    Bu tam anlamıyla yılın felaketi olacak, bunu bir kenara yaz. Open Subtitles هذا سيفضى إلى كارثة سيكون أسوأ نداء لمهمة في هذا العام تذكروا كلماتي
    Benim sözüme karşılık elinizde sadece sadakatsiz bir eş ve ölmüş bir şerefsiz var. Open Subtitles كل ما لديك هو كلماتي ضد زوجة خائنة ومجرم مقتول
    * Tedbirli laflarımı ve hareketlerini unutturmaya * Open Subtitles وتجعلني أترك كلماتي الموعودة والطرق في خلفي
    sözler benim, düşünceler senin olacak. Open Subtitles ستكون الكلمات كلماتي. ولكن الفكر سيكون لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus