"كل الأحوال" - Traduction Arabe en Turc

    • Her neyse
        
    • Her türlü
        
    • Zaten
        
    • Nasıl olsa
        
    • Yine de
        
    • Sonuçta
        
    • kötü günde
        
    'Her neyse, iyisiyle, kötüsüyle... '... ben oğlumu kazandım o da beni.' Open Subtitles ، على أية حال ، في كل الأحوال لديّ وابني بعضنا البعض
    Her neyse, sözümü tuttum ve programcılar arkanızda. Open Subtitles على كل الأحوال أنا أقول لكم على مسؤوليتي أن الكبار سيساندوكم
    Protein ihtiyacınızı Her türlü yiyecekten sağlayacaksınız. TED سوف تحصل على البروتينات في أي نوع من المأكولات في كل الأحوال.
    Elveda harabeler! Zaten o kadar da ahım şahım değilsiniz. Open Subtitles وداعاً أيتها الأطلال العتيقة ومالجذّاب فيك على كل الأحوال ؟
    Senin gördüğün şeyi görmesem bile, Nasıl olsa onu göreceğim. Open Subtitles إذا لم أرى ما تراه فسوف أراه في كل الأحوال
    Yine de onu ara istersen. Avukat için borç verebilir. Open Subtitles ربما عليك مهاتفتها في كل الأحوال قد تقرضك المال من أجل محامي
    Tüm kübün dışını kırmızıya boyamakla başlayabilirsiniz, Sonuçta bu mutlaka gerekecek. TED يمكنك البدء بطلاء الجزء الخارجي كاملًا من المكعب بالأحمر، لأنك ستحتاج ذلك على كل الأحوال.
    Her neyse, bence çıkıp bir yerlerde kutlamalıyız. Open Subtitles في كل الأحوال أنا فكرت أن نخرج و نحتفل بهذه المفاجأة
    Her neyse, ölümsüzler için hayat uzun. Open Subtitles على كل الأحوال ,الحياة تكون طويلة حينما تكون خالداً
    Bende bir sürü şeyi yapmamalıydım, ama Ben, uh... yapmış görünüyorum, Her neyse. Open Subtitles علي أن لا أقوم بالكثير من الأشياء، لكن يبدو أني أقوم بهم على كل الأحوال
    Bende bir sürü şeyi yapmamalıydım, ama Ben, uh... yapmış görünüyorum, Her neyse. Open Subtitles علي أن لا أقوم بالكثير من الأشياء، لكن يبدو أني أقوم بهم على كل الأحوال
    Her neyse. Hemen buradan gidelim, tamam mı? Onu boş verin gitsin. Open Subtitles لا يهم,فى كل الأحوال يجب أن نرحل من هنا,حسنا؟
    Yemin faslını geçebiliriz Zaten Her türlü yalan söyleyecek. Open Subtitles نستطيع تخطي الحلف باليمين لأنها سوف تكذب بشأنه في كل الأحوال
    Bunu Her türlü hava koşullarında kullanıyoruz, çok sıcak ve çok soğuk havalarda, çok şiddetli rüzgarlarda. Çok dayanıklı araçlar. TED نحن نستخدم هذه في كل الأحوال الجوية، المناخات الحارة جداً و الباردة جداً، في الرياح القوية جداُ. إنها مركبات متينة جداً.
    Her türlü yaşayacaktım. Open Subtitles حسناً ، أنا سأخوضة في كل الأحوال.
    Yani Zaten kaybedenin olmadığı bir oyun. TED لذلك فإن ذلك لن يكون بدون فائدة على كل الأحوال
    Pratikte, çoğu proje zaman ve bütçe aşımına uğrardı Zaten. TED في الواقع، سوف تُدار الكثير من المشاريع بمرور الوقت وتخطي الميزانية في كل الأحوال.
    ..ama şimdi görüyorum ki, bu Zaten yakında olacakmış.. Open Subtitles ولكني الآن أرى هذا سيحدث قريباً في كل الأحوال
    Nasıl olsa anlarlar. - Bu bütün günümü alacak gibi.. Open Subtitles يجب أن أضع قفل جديد له و سوف يعرفوا فى كل الأحوال
    Bu adamlar, Nasıl olsa bunları yapacaklar. Open Subtitles هؤلاء الناس, كل مايفعلونه سيفعلونه في كل الأحوال
    Yine de bazen o son anın geldiğini hissederim. Open Subtitles أحياناً أشعر بأن الأمور في كل الأحوال ستنتهي الى نفس النتيجة
    Sonuçta, burası bizim mekânımız. Open Subtitles في كل الأحوال فهذه مدينتنا ونحن أعلم بها
    iyi günde kötü günde zenginlikte-yoksullukta hastalıkta-sağlıkta, ölene kadar kocan olarak kabul ediyormusun? Open Subtitles لتحتفظي به وتمسكيه من هذا اليوم فصاعدا في كل الأحوال الغنى أو الفقر في المرض وفي الصحة حتى يفعل الموت ما عليك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus