"كل زاوية" - Traduction Arabe en Turc

    • her köşe
        
    • her açıdan
        
    • köşede
        
    • her köşesinde
        
    • her köşeye
        
    • her köşeyi
        
    Ruanda, Afrika'daki en yüksek taşra nüfusuna sahip, bunu ülkedeki her köşe başında görebiliyorsunuz. TED ورواندا هي الأعلى في الكثافة السكانية في الريف في إفريقيا، ورأيت ذلك في كل زاوية تقريبا من البلاد ذهبت إليها.
    Siyahi toplumda her köşe başında içki dükkanı olması gibi. Open Subtitles تماماً كما يوجد متجر كحول عند كل زاوية من أحياء السود.
    Australopithecus'un eğlenmeye vakti yoktu... çünkü her köşe başında bir tehlike bekliyordu. Open Subtitles الاوسترولوثيتيكس لم يجد الوقت ليمتع نفسه لأنه وراء كل زاوية كان هناك خطر
    İstihbarat yetkilileri, ucu nereye varırsa varsın bu davayı her açıdan araştıracaklarına yemin ettiler. Open Subtitles مسؤولي الاستخبارات أقسمو على استكمال كل زاوية محتملة من القضية مهما وصل بهم الأمر
    Eğer ana kavşağın sağ köşesinin hemen önündeki konferans merkezine giderseniz her köşede, geçiş yeri olmayan dört tane duvar göreceksiniz. TED اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية.
    Çok birşey değil, patron. Galerinin her köşesinde kameralarımız aktif durumda. Open Subtitles ليس كثيراً يا سيدتي، لدينا كاميرا في كل زاوية من المعرض
    Bunu saymanın eğlenceli bir yolu, bir kare çizip her köşeye bir enstrüman koymak ve köşegenleri çizmektir. TED أحد الطرق الممتعة لعدهم هي عمل مربع ووضع أداة في كل زاوية منه ورسم خطوط قطرية
    Gözcüleri sessizce halledip, her köşeyi emniyete alın. Open Subtitles سنقوم بإسكات كل مراقب و سنؤمن كل زاوية
    her köşe, sahibinin kişisel yeri olacak. Open Subtitles كل زاوية ستكون مساحة شخصية لكل واحد منكم.
    Orada yaşarsın, oradaki her köşe bucağı bilirsin. Open Subtitles إنّكِ تعيشين فيه، وتعرفين كل زاوية وركن.
    Harekete geçmezsek dünyadaki her caddenin her köşe başında öyle bir in olacak. Open Subtitles ما لم نفعل شيئاً، فإنك ستجد وكراً كهذا في كل زاوية في كل شارع حول العالم.
    Silahlardan bahsetmek isterseniz neden her köşe başında silah dükkanı var? Open Subtitles إن كنتما تريدان التحدث عن الأسلحة... ...لماذا يوجد متجر أسلحة عند كل زاوية هنا؟
    Aslında, her köşe başı bir mülkün parçası. Open Subtitles جوهرياً، كل زاوية عبارة عن قطعة ملكية
    her köşe bir yönü gösteriyor. Open Subtitles كل زاوية .. تمثّل إتجاه
    her köşe bucaktan peynir çıkıyordu. Open Subtitles الخروج من كل زاوية وركن
    Aşka her açıdan baktı. Open Subtitles العشيقة تعرف نفسها لننظر إلى الحب من كل زاوية
    Burayı her açıdan koruduğumuzu bilmeleri gerekiyordu. Open Subtitles كان عليهم أن يعرفو أننا سوف نغطي ذلك من كل زاوية
    Dijital izleri her açıdan daha uygun şekle getirmeye çalışıyorlar! Open Subtitles أنهم يغيرون معالم الإشارات الرقمية من كل زاوية ممكنة
    Dehşet verici korkuların her köşede pusuya yattığı yılın en korkuç zamanı. Open Subtitles أكثر الليالي رعباً في السنة حيث يترصد الرعب المخيف في كل زاوية
    Beyler sizler lanet olası dünya da savaş alanında ki her kuytu, köşede düşmanımızı yenmek için özellikle seçildiniz. Open Subtitles يا رجال لقد خدمتم هذه الأمة بتميز في مواقع القتال في كل زاوية و ركن من هذا العالم البائس
    Üzüntüde ve sevinçte müzik var, kaybetmek ya da kazanmakta ve dünyanın her köşesinde o var. Open Subtitles هناك موسيقى في البهجة والحزن , في المكسب والخسارة وفي كل زاوية وركن من أركان العالم
    - İşte bu yüzden anlamıyorsun. Senin bir şekilde görmediğin şeyler. Günün her anında, bu dükkânın her köşesinde olan şeyler sana göre imkânsızdı. Open Subtitles هذا ما لا تفهمه , ما فاتك بطريقة ما كل دقيقة من كل يوم في كل زاوية بالمتجر
    Dağılıp, her köşeye birimiz gidebiliriz ama dört köşe var ve biz 3 kişiyiz. Open Subtitles الرجال على النوافذ سوف نتفرق ونضع شخص على كل زاوية لكننا ثلاثة
    Görebildiğiniz her köşeyi mi? Open Subtitles لقد بحثتم كل زاوية ترونها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus