"كل مرحلة" - Traduction Arabe en Turc

    • her aşamasında
        
    • her an
        
    • her aşama
        
    • her aşamada
        
    Clark, özellikle okur-yazarlığı ve eğitimi vurgulayarak, mücadelenin her aşamasında çok önemli rol oynamıştır TED لكنها لعبت دوراً محورياً في كل مرحلة من مراحل الصراع، خصوصاً، بالتركيز على التعليم والتربية.
    Yaşamının her aşamasında yeni bir mesele ile uğraşıyordu Open Subtitles ففى كل مرحلة من مراحل حياته كانت هناك تحدى جديد
    Yani hayatımın her aşamasında başarısız oldum Open Subtitles أعني, انا فشلت كثيرا في كل مرحلة من حياتي
    Yani, her an seninle olacağım. Open Subtitles لذلك سأكون معك في كل مرحلة.
    Sanki her aşama için eksiksiz bir deneyime sahipti. Open Subtitles يجب أن تُجرِّب كل مرحلة بالكامل
    Kurban seçiminden işkence ve gömme şekline kadar her aşamada çok titiz davrandığı için, ilk üç cinayetten paçayı sıyırdı. Open Subtitles السبب الذي يجعله يهرب بثلاث جرائم قتل هو انه كان حريصا على التفاصيل في كل مرحلة من اختياره للضحايا
    Bu soruşturmanın her aşamasında yardım etmek dışında hiçbir şey yapmadın. Open Subtitles لقد تعاونت كلياً مع كل مرحلة من هذا التحقيق
    Gelişimin her aşamasında önümüze engeller çıkardın. Open Subtitles قمت بوضع عقبات في كل مرحلة من مراحل التطوير
    Evrilen göz, gelişiminin her aşamasında hayatta kalmak için ayırıcı bir avantaj sağlamak adına yeterince iyi bir işlev gösterdi. Open Subtitles في كل مرحلة من تطورها, تعملُ العين المُطوَّرة بشكل كافِ لتوفر ميزة إنتقائية للنجاة.
    Evet, bu sabah bayana söylediğim gibi Bayan Bronwen, işinin her aşamasında fotoğraflar çekerdi, Tanrı ruhunu kutsasın. Open Subtitles كما قلت للسيدة سابقا اليوم السيدة بلونون كانت تصور كل مرحلة من عملها
    Planlamanın her aşamasında raporunun Buzul Otel projesinin geliştirilmesine izin verilmesinde kaçınılmaz sonuç olacağına dair bana güvence verdin. Open Subtitles لقد أكدت لي في كل مرحلة من مراحل التخطيط أنه أمر مفروغ منه بأن تقريرك سوف يسمح بتطوير مشروع الفندق الجليدي
    Hayatımızın her aşamasında gelecekte olacağımız kişinin hayatını büyük ölçüde etkileyecek kararlar alıyoruz ve sonunda o kişi olduğumuzda çoğu zaman aldığımız kararlardan pek de mutlu olmuyoruz. TED في كل مرحلة من حياتنا نتخذ قرارات ستؤثر بشكل عميق على حياة الشخص الذي نتحول إليه، ثم عندما نصبح هذا الشخص، في بعض الأحيان قد لا نكون موفقين في هذه القرارات.
    Bu sıfır durumundan hareket edebilirsiniz: sebze ve ağaçlar dikip ya da doğrudan oradaki çim hatlarını ağaçlandıp bir tampon bölge oluşturarak, kompostunuzu üreterek, ve sonra büyüyen bu ormanın her aşamasında kullanılabilir ürünler olacağından emin olarak. TED وتستطيعوا أن تبدأو من حالة الصفر، عن طريق زراعة الخضروات والأشجار، أو مباشرة الأشجار، في الخطوط على العشب هناك، توضع المنطقة العازلة، إنتاج سمادكم، وبعد ذلك نتأكد أنه في كل مرحلة من نمو الغابة هناك محاصيل يمكن أن تستخدم.
    Halo, sağlık durumunuzu her an denetim altında tutuyor. Open Subtitles هالو) سيراقبك في كل مرحلة)
    Halo, sağlığınızı her an kontrol ediyor. Open Subtitles هالو) سيراقبك في كل مرحلة)
    Güvenlik görevlileri bankaya varmadan önce fazladan iki dakikayla birlikte her aşama dört dakika sürecek. Open Subtitles كل مرحلة ستتطلّب منا أربع دقائق... ودقيقتان كي نتوارى قبل أن يدخل حراس الأمن للبنك
    Fakat her aşamada hikaye vahşi kuşların anlatacak inanılmaz hikayeleri olduğundan bahisle yola çıkıldı. Open Subtitles ولكن في كل مرحلة, وقد راعى الموضوع سلوك الطيور البرية الذين كانت لهم حكاية مدهشة لروايتها.
    Ben her adımda, her aşamada çaba göstereceğiz. Open Subtitles أنني سأدفع بنفسي في كل مرحلة وفي كل خطوة
    her aşamada oyunda kalabilmek için bahis koymanız gerekiyor. Open Subtitles في كل مرحلة تضع رهان لتستمر في اللعبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus