"كل مكان في" - Traduction Arabe en Turc

    • her yerinde
        
    • her yerde
        
    • daki her mahalleyi
        
    • her tarafında
        
    O ölümün tanrıçasıdır ve bu adanın her yerinde onun putunu görürsün. Open Subtitles وهي إلهة الموت وسوف تجد وثنها .في كل مكان في هذه الجزيرة
    Şimdi, ya bu gen beynin her yerinde ifade edilirse, herşey çapraz bağlı mı olur? TED الآن ماذا إذا كانت هذه الجينة مظهرة في كل مكان في المخ، حتى يكون كل شيء ملتبس؟
    Eğer cevaplarsak ve cevap pozitif olursa o zaman Güneş sisteminin her yerinde hayat var demektir. TED وإذا أجبنا على هذا السؤال، وسيكونُ الرد إيجابيًا، فإن الحياة هي في كل مكان في المجموعة الشمسية.
    Sen 216'yı seçtin ve doğada her yerde onu bulacaksın. Open Subtitles إخترت 216 و سوف تجده في كل مكان في الطبيعة
    Kölelik dünyada her yerde mevcut, aynı zamanda dünyada her yerde yasak. TED توجد العبودية تقريباً في كل مكان في العالم وهي كذلك غير شرعية في كل مكان في العالم.
    Bu bok herifi bulana kadar NY'daki her mahalleyi didik didik arayın. Open Subtitles سنبحث في كل مكان في هذه البلدة حتى نجد هذا الوغد
    Şehrin her tarafında reklam panolarında ve park banklarında onun yüzü var. Open Subtitles وجهه على لوحات الاعلانات ومقاعد الحديقة في كل مكان في هذه المدينة
    Daha sonra ırk ve sınıfın etkileriyle birleşmekte. İşte bu yüzden de dünyanın her yerinde yoksulların en yoksulu yaşlı siyahi kadınlar olmakta. TED والتأثيرات تتضاعف أكثر حسب العرق والطبقة، لهذا السبب، في كل مكان في العالم، أفقر الفقراء هم نساء عجائز ملونين.
    Zeminin her yerinde yeşil renk parlamıyor, sadece kenarlarda, ve bu böyle devam ediyor. TED هي لا تلون بالأخضر كل مكان في الخلفية ، فقط على الحواف ، وهلم جرا.
    PS: Bence bu pandemi bize, dünyanın her yerinde ne kadar hazırlıksız olduğumuzu gösterdi. TED ب. س: أعتقد أن هذه الجائحة قد أظهرت كم أننا غير مستعدين في كل مكان في العالم.
    Uçağın her yerinde parmak izim var. Open Subtitles بصاماتي موجود في كل مكان في الطائرة القاعدة الثانية
    Ülkenin hemen her yerinde beyzbol oynanıyor. Open Subtitles حَسناً، هم تقريباً يَلْعبونَ بيسبولاً في كل مكان في البلادِ. لِهذا يَدْعونَه التسليةَ الوطنيةَ.
    Bu şeyler Dünya'nın her yerinde var. Rushmore Dağı'na bile heykelini yaptırmış. Open Subtitles تلك الأشياء في كل مكان في العالم حتى أنه نحت صورته على جبل راشمور
    Ataklar her yerde oluyordu: hırdavatçıda, ofisimde ve hatta yatakta kitap okurken. TED حدثت النوبات في كل مكان: في متجر أجهزة الحاسوب، في مكتبي، وحتى عندما أقرأ كتابًا في السرير.
    Küreselleşmeyle birlikte seyahat sıklığı artınca herkesi, her yerde herhangi zamanda, dünyanın herhangi yerinde bulunur oldu. TED فبينما أوسعت العولمة نطاق السفر ، جعلت من الضروري أن يتواجد الجميع في كل مكان في كل وقت ، في جميع أنحاء العالم.
    Aynı anda her yerde olamazsın. Open Subtitles لا يُمكنك أن تكون في كل مكان في نفس الوقت.
    her yerde karşıma çıkıyor parkta, derse giderken. Open Subtitles انا فقط أستمر برؤيته في كل مكان في الطريق للصف
    Bu bok herifi bulana kadar NY'daki her mahalleyi didik didik arayın. Open Subtitles سنبحث في كل مكان في هذه البلدة حتى نجد هذا الوغد
    Yalan haberler dünyanın her tarafında yayınlanıyor. TED الأخبار الزائفة تحدث في كل مكان في العالم.
    Hayal edilebilecek tüm renklere, şekillere ve desene bürünerek dünyanın her tarafında büyürler. TED وهي تنمو في كل مكان في العالم، ولها من الألوان والأشكال والأنماط ما يمكننا تخيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus