"كل هذه السنوات" - Traduction Arabe en Turc

    • Bunca yıldan
        
    • Onca yıldan
        
    • Onca yıl
        
    • Onca yıldır
        
    • Bunca sene
        
    • Yıllarca
        
    • Bu kadar yıl
        
    • Bu kadar yıldan
        
    • O kadar yıl
        
    • Yıllar boyunca
        
    • Bunca senedir
        
    • bunca yılın
        
    • onca seneden
        
    • Bunca yıllık
        
    • Bütün bu yıllar
        
    İtiraf etmeliyim ki Bunca yıldan sonra o zamanlara ait anılarım biraz bulanık. Open Subtitles حسناً، عليّ الاعتراف أن بعد كل هذه السنوات لا أذكر تلك الأوقات بوضوح.
    Bunca yıldan sonra saçma gibi geliyor, ama bunu daha önce hiç yapmamıştım. Open Subtitles سأبدو مجنونا بعد كل هذه السنوات ، ولكني ما فعلت ذلك من قبل أبدا.
    Tanrım, beraber geçirdiğimiz Onca yıldan, onca iyi ve kötü zamandan sonra bana 4000 dolarcık borç veremiyor musunuz? Open Subtitles يا الهي ,بعد كل هذه السنوات التي قضيناها معا كل الأوقات الجيده و الأوقات السيئه
    Onca yıl hayatımda ne yaptım bilmiyorum. Open Subtitles أجهل ماذا كنت فاعلاً طيلة كل هذه السنوات
    Onca yıldır birlikte olduktan sonra şimdi bana sırtını döndün. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات معاً، تنقلبين عليّ الآن
    Sanırım Bunca yıldan sonra bir açıklamayı hakediyorum. Open Subtitles أعتقد أني بعد كل هذه السنوات أستحق تفسيراً
    Bunca yıldan sonra, ilk defa Sicilya'dayım. Open Subtitles حسنا، بعد كل هذه السنوات أنا هنا في صقلية للمرة الأولى
    Bunca yıldan sonra beni tanıyacağını düşünmemiştim. Open Subtitles جيد جداً لم اعتقد انه سيميزني بعد كل هذه السنوات
    Bunca yıldan sonra, basın sonunda yeniden Bela Lugosi ile ilgilenmeye başladı. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات بدأت الصحافة أخيراً تهتم ثانيةً ببيلا لوغوسي
    Bunca yıldan sonra, sonunda işler yolunda gitmeye başladı. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات ، الأمور أخيراً تسير كما أريد
    Bunca yıldan sonra bu sözleri söyleyeceğim aklıma gelmezdi. Open Subtitles أنا ما إعتقدت بأنّني أسمع نفسي قل تلك الكلمات بعد كل هذه السنوات.
    Biliyor musun, Onca yıldan sonra sana ne olduğunu merak ediyordum. Open Subtitles ليس من الحكمه بعد ماحدث بعد كل هذه السنوات
    Herhalde Saint-Tropez' de güneşlendiği Onca yıldan dolayı. Open Subtitles ربما لتعرضها للشمس كل هذه السنوات في دير تروبز
    Geçen Onca yıldan sonra bile, Milena. Hâlâ kalbimde. Open Subtitles حتى بعد مرور كل هذه السنوات ما زالت فى قلبى
    Onca yıl hayatımda ne yaptım bilmiyorum. Open Subtitles أجهل ماذا كنت فاعلاً طيلة كل هذه السنوات
    - Baba! Dinle, Onca yıl dedektifken ne yapıyordum? Open Subtitles هيي ,الان إستمع إلي ,ما الذي كنت تظنه أثناء عملي كمحقق كل هذه السنوات ؟
    Onca yıldır gölgeler içinde iyi çocuk olduktan sonra çalışmalarının anlaşılması güzel. Open Subtitles من الجميل أن يعترف بعملي، بعد كل هذه السنوات بالظل.
    Bunca sene sonra, bana soracak bir sürü sorun olmalı. Open Subtitles إذن .. بعد كل هذه السنوات .. بالتأكيد لديك الكثير من الأسئلة لي ..
    Yıllarca süren süveter katlamaların ve yastık kabartmaların sonunda meyvesini verdi. Open Subtitles كل هذه السنوات من طيّ سُتْراتي، وتزيين وَسائِدي قد أتت ثمارها.
    Bu kadar yıl sonra, hala satın alınıyor. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات لا زلت أشعر بالسذاجة في هذه المزادات
    Bu kadar yıldan sonra bana bunu mu demek istiyorsun, seni bu hale getirmek için uğraştıkdan sonra, çıkarıyor musun beni? Open Subtitles هل تقصد ان تخبرني ذلك بعد كل هذه السنوات انا شاركت في صنعك وهكذا تتركني ؟
    O kadar yıl uyuşturucu kullanmaktan damarlarım ne hale gelmiş. Open Subtitles لدي هذه الأوردة السيئة من تعاطي المخدرات كل هذه السنوات
    Bütün bu Yıllar boyunca... ..yaşıyor musun ölü müsün bilmeden... Open Subtitles كل هذه السنوات لا اعرف ما إذا كنت حيا او
    Bunca senedir kibirliliğinizi hayretle izledim. Open Subtitles طوال هذا الوقت كل هذه السنوات تعجبت من كبريائك ومجدك الباطل
    Oyun kurucuyla amigo başı, bunca yılın ardından hâlâ beraber miymiş? Open Subtitles خلف الوسط ورئيس المشجع، لا تزال معا بعد كل هذه السنوات.
    Ama aradan geçen onca seneden sonra numaran telefonlarının hızlı aramasında değil gibi geliyor bana. Open Subtitles لكن بعد كل هذه السنوات حبيبي شئ ما يخبرني أنهم لن يطلبونك
    Bunca yıllık tecrübem asla yanılmaz, efendim. Open Subtitles خبرتي لا يمكن أن تخطئ بعد كل هذه السنوات يا سيدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus