"كما تعلمين" - Traduction Arabe en Turc

    • Biliyorsun
        
    • Bilirsin
        
    • Biliyor musun
        
    • Bildiğin gibi
        
    • yani
        
    • Bildiğiniz gibi
        
    • Bildiğin üzere
        
    • Hani
        
    • Bilirsiniz
        
    • anlarsın ya
        
    • boğaya
        
    Biliyorsun, eğer yakından bakarsan, onlar gercekten de at kafası. Open Subtitles كما تعلمين , إذا ألقيتى نظرة أقرب, فإنهم حقاً خيول
    Neyse, Biliyorsun sürekli dinliyorum sanki bunlar bir şey değilmiş gibi. Open Subtitles عموماً, طوال الوقت أسمع كما تعلمين ,كما لو لم يكن شيئاً
    Örneğini her gün görüyoruz. Fakat dilenciler seçici olamaz Bilirsin. Open Subtitles ولدينا الدليل يوميا ولكن الشحاذين لايملكن كما تعلمين حرية الأختيار
    yani çok güzel bir akşam olmalı, Bilirsin, konser sonrası. Open Subtitles إذاً لابد أنها كانت ليلة هادئةً، كما تعلمين بعد الحفلة
    Biliyor musun, iltifat bekleyen biri için bu normal... fakat bu çocukların bazıları tam olarak melek değil, ne demek istediğimi anlıyor musun? Open Subtitles و هذا طبيعي لمن في سنها كما تعلمين لكي تحظى بالاهتمام و لكن بعض هؤلاء الأولاد ليسوا ملائكة و أنت تفهمين ماذا أقصد
    Bildiğin gibi, bir davayı aydınlatmak için başka birini anlatmak bana yardımcı olur. Open Subtitles كما تعلمين, لم أجد شيئاً ليساعدني في تفسير القضية كعرضها على شخص آخر.
    Biliyorsun, Tanrıçalar hep kader ve efsaneler hakkında şarkılar söylediler Open Subtitles كما تعلمين , الملهمات يغنون أغانٍ عن أساطير و أقدار
    Ayrıca, senin patavatsızlıklarına karşı cezalandırma yöntemimin hançer olduğunu Biliyorsun. Open Subtitles كما تعلمين أنّ طريقتي المفضّلة لعقابك على طيشك هي الخنجر
    Kendine güvenmek bak işte şöyle bir şey, o boğaya daha önceden bindin, Biliyorsun ki onu sürebilirsin. TED اعني, ان الثقة كما تعلمين أن تحس انك على ذلك الثور حتى قبل ان تركبه
    En az benim kadar sen de şu an suç işlediğini Biliyorsun Open Subtitles كما تعلمين بفعلك هذا ترتكبين مخالفة جنائية
    Kelle avcılığı yapıyor, Bilirsin ama yine de fırsat buldukça odama ışınlıyor kendini. Open Subtitles إنه يراوغ صائدي الجوائز الأشرار، كما تعلمين لكنه مازال ينتقل لغرفتي، كلما استطاع
    Eğer dosyalarla işin bittiyse, git bir şeyleri katla, şey gibi, Bilirsin, çarşafları. Open Subtitles , لو انكِ أنهيتِ المخططات قومي بطي شئ , كما تعلمين , أوراق
    Bilirsin, sorununu bilmekle, onun üstesinden gelmek iki ayrı şeydir. Open Subtitles كما تعلمين , معرفة تفاهاتكِ و تخطي تفاهاتكِ شيئان مختلفان
    Elbette, gerçek babam gibi değildi, ama, Bilirsin, kötü biri değildi. Open Subtitles بالتأكيد، ليسوكأنهأبيالحقيقي، ولكن ، كما تعلمين ، لم يكن رجلا سيئا.
    Biliyor musun, bir odaya girince selam vermek daha uygundur. Open Subtitles كما تعلمين , من اللائق القاء التحية عندما تدخلين غرفة
    Biliyor musun, senin sorunları var, sana hiç bunu söyleyen oldu mu? Open Subtitles كما تعلمين , لديكِ مسائل وإهتمامات لم يخبرك بها أحد أبداً ؟
    Bildiğin gibi seni virüs ekibine sokmakla ilgili endişeler vardı. Open Subtitles كما تعلمين كانت هناك مخاوف من وضعكِ في فريق الفيرس
    İşi nasıl gidiyor anlat. Bildiğin gibi Simon hırslı biri. Open Subtitles أخبرني كيف حاله فى العمل سايمون طموح ، كما تعلمين
    yani ben de şimdi belki yüzüğü atmak istersin diye düşünüyorum. Open Subtitles لذا أنا أفكر أنه ربما كما تعلمين أنك ربما تريدين الإنسحاب
    Bildiğiniz gibi Bodnar'ın parasını buradaki Osterhagen Bankası'ndaki kiralık kasaya kadar takip ettim. Open Subtitles كما تعلمين,لقد تعقبت أموال بودنار الى صندوق ودائع آمن هنا فى بنك أوسترهاجن
    Bildiğin üzere, kuralları esneten ve olayları akışına bırakan bir yapım var. Open Subtitles حسناً، كما تعلمين ، انا قادر على مسايره القواعد وأن أسير مع التيار
    Hani beş ayrı rengine sahip olduğun bluzlar vardı ya? Open Subtitles كما تعلمين تلك البلوزات التي لديكِ منها خمسة ألوان؟ هاه
    Bilirsiniz, bu uzun törenlerden sıkılırım. Open Subtitles كما تعلمين سيدتى أكون عصبية قليلاً من مراسم الاحتفالات الطويلة
    anlarsın ya, bana yemeğini, gazetesini ve terliklerini getirtiyor, bir köpek gibi. Open Subtitles كما تعلمين , سيجعلني أعد له طعامهو أوراقه و حذائه كأنني خادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus