"كما قلتِ" - Traduction Arabe en Turc

    • Dediğin gibi
        
    • söylediğin gibi
        
    • Dediğiniz gibi
        
    • Söylediğiniz gibi
        
    • dediğin kadar
        
    • Anlattığın kadar
        
    • söylediklerin gibi
        
    • söylemiştin
        
    Eğer telefon ortaya çıkarsa, bugün düşürdüğümü söylerim, Dediğin gibi. Open Subtitles لو رنّ الهاتف فجأةً، سأقول بأني أضعته اليوم، كما قلتِ
    Tam bir baş belası ama Dediğin gibi evde faydası oluyor. Open Subtitles إنه مسبب للإزعاج لكن كما قلتِ إنه مفيد في أعمال البيت
    İstemiştim, ama senin de Dediğin gibi çok azı böyle mutlu sonla bitiyor. Open Subtitles أردت ذلك لكن كما قلتِ القليل من الناس يحصلون على نهاية سعيدة كهذه
    Bir gün dönebilir. Dönmeyecek. Senin de söylediğin gibi, benden başka kimsen yok. Open Subtitles لن يعود ، و كما قلتِ أنا كل ما تبقّى لكِ
    Bu sadece anne olmakla alakalı değil geçen hafta senin de söylediğin gibi aynı zamanda o mükemmel tabloyu istiyorsun. Open Subtitles الأمر لكِ ليس أن تكوني أماً وحسب كما قلتِ الأسبوع الماضي أردتِ أيضاً الحصول على الصورة المثالية
    Gözümün korktuğunu söyleyemem. Dediğiniz gibi, heyecanlıyım. Open Subtitles لا أقول أني خائفا حقا أنا فقط متحمس بشدة، كما قلتِ
    Dediğin gibi, her şey dengi dengine. Open Subtitles كما قلتِ على المرء أن يكون مستحقا للأشياء
    Ama senin de Dediğin gibi, burada herşey farklı. Open Subtitles لكن كما قلتِ.. الأمور مختلفة في هذا العالم
    Senin de Dediğin gibi Elena sevdiğimiz insanları oldukları gibi değil olmalarını istediğimiz haliyle görüyoruz. Open Subtitles كما قلتِ يا إيلينا نحن نرى أحبابنا كما نريد أن نراهم ليس كما هم بالفعل
    Zaten denemiyordunuz ve Dediğin gibi, gerçekten iyi bir zaman değil. Open Subtitles , لم تكوني تحاولين حتى و كما قلتِ , هذا ليس الوقت المناسب
    ...ona hikâyemi anlattım. Yani Dediğin gibi yaptım sonra yani birbirimize çok benziyoruz. Open Subtitles أعني لقد تحدثت معها بعاطفية كما قلتِ ، وكلانا فعلاً متصلان
    Tıpkı bu sabah Dediğin gibi bu gibi şeylere tam da uyan bir profilim var. Open Subtitles كما قلتِ صباحَ اليوم أبدو مناسباً لمثلِ هذه الأمور.
    Dediğin gibi alışkanlıklardan kurtulmak zor. Open Subtitles ,كما قلتِ العادات القديمة لا تتلاشى بسهولة
    Dediğin gibi hastaneye gideriz, bebek yaparız. Open Subtitles سنذهب إلى المستشفى كما قلتِ و ننجب طفلاً
    Ya da senin Dediğin gibi gece içeri dalar gizlice araştırırız. Open Subtitles كما قلتِ,يمكننا ان نقتحم ذلك المنزل ونبحث,بدون التفكير بالاسلوب
    Adını verirdim ama senin de söylediğin gibi dışarı çıkamıyorsun. Open Subtitles كنت سأعطيك الأسم لكن كما قلتِ أنتِ مقيدة
    Tüm şekerleri 24 saatte yedim tıpkı söylediğin gibi. Ona tüm şekerleri yemesini mi söyledin? Open Subtitles تناولت الحلوى كلها .خلال 24 ساعة كما قلتِ قلتِ له بأن يتناول الحلوى كلها؟
    Eve gittim ve söylediğin gibi ılık bir banyo yaptım. Open Subtitles عُدت للمنزل وأخذت حمام دافئ كما قلتِ لي.
    Dediğiniz gibi "pusulanız bozuksa" Majesteleri nasıI bu kadar emin olabilir? Open Subtitles كيف يمكن لجلالتكِ أن تكونين واثقة إذا، كما قلتِ "بوصلتكِ مكسورة"؟
    sizinde Söylediğiniz gibi, son on yıldır Yıldızgeçidi programındayım. Open Subtitles حسنا ً ، كما قلتِ ، أنا كنت في برنامج بوابة النجوم منذ 10 سنوات مضت
    Umarım dediğin kadar bunda iyisindir. Aslında, daha iyiyim. Open Subtitles تعرفين, أنا, للجميع, آمل أن تكوني جيدة في هذا كما قلتِ ذلك
    Benimle Kanunsuz hakkında söylediklerin gibi peşini bırakamıyorum. Open Subtitles كما قلتِ عن شأني مع الحارس الليليّ لا يمكنني التغاضي عن الأمور
    Yani sanat ve ticaret arasında köprü olduğunu söylemiştin ya. Open Subtitles حسنٌ، كما قلتِ أنّكِ حلقة وصلٍ بين الفنّ والتجارة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus