"كما قلت من قبل" - Traduction Arabe en Turc

    • Daha önce de dediğim gibi
        
    • Daha önce söylediğim gibi
        
    • Daha önce de söylediğim gibi
        
    • Daha önce dediğim gibi
        
    • Daha öncede söylediğim gibi
        
    • önceden dediğim gibi
        
    Daha önce de dediğim gibi bölgenin ihtiyaçlarını giderecek kaynaklarımız yok. Open Subtitles كما قلت من قبل نحن نفتقر إلى الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ الإصلاحات التي تطلبها المنطقة التربوية.
    Daha önce de dediğim gibi, onu arıyoruz. Open Subtitles كما قلت من قبل نـحـن نـبـحـث عـنـهـا كـنت أتسـاءل فـقـط
    Daha önce söylediğim gibi, bu mülk henüz satış listesine girmedi. Open Subtitles والآن كما قلت من قبل, هذا العقار لم يسجّل بعد حتّى
    Daha önce söylediğim gibi, çözüm burada. Tam olarak hayal ettiğiniz gibi olmasa da. Open Subtitles كما قلت من قبل ان العلاج هنا لكن ليس كما تتخيل
    Daha önce de söylediğim gibi kafayı yemiş, diğerlerini öldürüp, uzayda yürüyüşe çıkmış. Open Subtitles كما قلت من قبل قام بحركات مجنونة قتل الباقي ثم تمشى في الفضاء
    Tabii ki Daha önce de söylediğim gibi savaştan beri Hartmann'ı görmedim. Open Subtitles بالطبع أيها المفتش كما قلت من قبل اٍننى لم أرى هارتمان منذ الحرب
    Daha önce dediğim gibi, ona göre her şey Mısır için oldu. Open Subtitles كما قلت من قبل, بعقله كان كل شيء دائماً عن مصر
    Daha öncede söylediğim gibi, beyinleri bir fındık kadardır. Open Subtitles كما قلت من قبل إنه لديه دماغ قيس حبة الجوز
    Daha önce de dediğim gibi, altta yatan sorunu bulmak için bunları halletmemiz gerek. Open Subtitles الأمر فقط , كما قلت من قبل , علينا أن نفك تشابكهم للعثور على المشكلة الأساسية الحقيقية
    Evet, şey, Daha önce de dediğim gibi, cerrahım var. Open Subtitles نعم, حسناً, كما قلت من قبل لدي جرّاح
    Evet, şey, Daha önce de dediğim gibi, cerrahım var. Open Subtitles نعم, حسناً, كما قلت من قبل لدي جرّاح
    Bu balayına gitmeyi ne kadar istediğini biliyorum, ama Daha önce de dediğim gibi, başka bir ülkeye uçarak gitmek bebek için iyi olmaz diye düşünüyorum. Open Subtitles أنا أعرف كم كنت تودّ الذهاب في شهر العسل هذا... ولكن كما قلت من قبل... ...
    Daha önce söylediğim gibi, planımıza kendi seçimimiz olan bir zamanda başlayacağız. Open Subtitles كما قلت من قبل, سنبدأ بخططنا في وقت نحدده
    Ancak Daha önce söylediğim gibi, biri için iyi haber olan şey diğeri için kötü haber olabiliyor. Open Subtitles ولكن كما قلت من قبل مصائب قوم عند قوم فوائدُ
    Daha önce söylediğim gibi vücuttravması tepki daha fazla kemik büyüyen . Open Subtitles كما قلت من قبل, الجسد يتفاعل مع الصدمة عن طريق بناء المزيد من العظم
    Daha önce de söylediğim gibi, evlatlarımızı, hayatlarımızı feda etmeye devam edeceğiz. Open Subtitles و كما قلت من قبل سنهب أولادنا و سنهب حياتنا
    Bir fark yaratmayacağına eminim ama Daha önce de söylediğim gibi bu, bir yerlere bağlamak zorunda olduğum açık uçlardan biri işte. Open Subtitles لا يشكل هذا فرق بالطبع لكن كما قلت من قبل إنها الثغرة التي
    Daha önce de söylediğim gibi, şu an herhangi bir ayrıntı verebilecek durumda değilim. Open Subtitles كما قلت من قبل لست قادرة، على كشف أي تفاصيل بالوقت الحالي وماذا عن المخبر؟
    Daha önce dediğim gibi, seni meslektaşı olarak görmüyor bu da onu zorluyor. Open Subtitles كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك
    Daha önce dediğim gibi depremler hafif bir kutup kaymasının sonucundan başka bir şey değil... Open Subtitles ... كما قلت من قبل ... أن الزلزال نتيجة تغير قطبي بسيط ، ليس أكثر ...
    Daha öncede söylediğim gibi, beyinleri bir fındık kadardır. Open Subtitles كما قلت من قبل لديه دماغ بحجم حبة الجوز
    Ama önceden dediğim gibi itici güçle ilgili bir sürü sorun var. Open Subtitles ولكن كما قلت من قبل الكثير من المشاكل مع الدفع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus