"كنا نعتقد" - Traduction Arabe en Turc

    • sandık
        
    • düşündük
        
    • sanıyorduk
        
    • düşünüyorduk
        
    • düşünürdük
        
    • düşünmüştük
        
    • Düşündüğümüzden
        
    Bu, oluşturduğumuz savunmanın dayanacağını sandık, anlıyor musun? Open Subtitles .. هذا كنا نعتقد أن دفاعاتنا سوف تتحمل أتعرف .خطتنا
    Üretim modelini düzeltmek için bütün girişimlerimiz başarısız olduktan sonra, büyümenin başka yerlerden gelebileceğini düşündük. TED بعد كل محاولاتنا لإصلاح فشل نموذج التصنيع كنا نعتقد بأن النمو ممكن أن يتحقق من مكان آخر
    Bu hayvanların tüm besinlerini yüzeyde bulduklarını sanıyorduk. TED كنا نعتقد أن كل هذه الحيوانات تجد كل طعامها على سطح الماء.
    Ben bu alana başladığımda, her 10.000 kişiden dördünde otizm olduğunu düşünüyorduk, yani oldukça nadir bir durum. TED عندما بدأت في هذا المجال, كنا نعتقد بوجود أربعة أفراد مصابين بالتوحد في كل عشرة آلاف شخص, حالة نادرة جدا.
    Hayatın onların için ucuz olduğunu düşünürdük ancak bu doğru değildi. Open Subtitles كنا نعتقد أن الحياة رخيصة عند هؤلاء القوم، وهو ما أتضح أنه غير حقيقى
    - O sırada, şehri kurtarmanın tek yolunun bu olduğunu düşünmüştük. Open Subtitles فى هذا الوقت ، كنا نعتقد أنها الوسيلة الوحيدة لإنقاذ المدينة
    Lanet olası piyangoyu vurduk. Düşündüğümüzden de fazlasını aldık. Open Subtitles اللعنة، هذه الجائزة هذا أكثر مما كنا نعتقد
    Biz de anne baba olunca hayatımız böyle olacak sandık. TED وعندما كنا نقترب من مرحلة " الابوة والامومة " كنا نعتقد ان حياتنا سوف تكون مثل هذه الصورة
    Ben sandım ki.. Nerede olduğunu sandık? Open Subtitles ..اعتقدت أنك أين كنا نعتقد أنه يوجد؟
    Onun sadece belsoğukluğu var, sandık. Open Subtitles كنا نعتقد أنها تعاني من السيلان
    Kendimize sormamız gerektiğini düşündüğüm bir soru, neden sorumluluğun bu bireye ait olduğunu düşündük. TED السؤال الذي في اعتقادي أنه علينا جميعا أن نسأل أنفسنا، وهو، لماذا كنا نعتقد أن المسؤولية تقع على عاتق هذا الشخص هنا.
    O farklıydı. Senin hayvan olduğunu düşündük. Open Subtitles كان ذلك مختلفا ، كنا نعتقد أنك أدنى درجة
    Eh, senin ve şu ufaklığın biraz yardıma ihtiyacınız olabileceğini düşündük. Open Subtitles حسنا.. انت تعلم اننا كنا نعتقد انك و الولد ربما ستحتاجون مساعدة صغيرة
    Bu şeyin, bir insanın icat ettiği bir şey değil de, bir canavar olduğunu sanıyorduk. Open Subtitles كنا نعتقد أن هذا وحش وليس سفينة من صنع الإنسان
    Biz Bobby'nin yetenekli çocuklar için açılan bir okula gittiğini sanıyorduk. Open Subtitles لقد كنا نعتقد ان بوبي يذهب الي مدرسة للموهوبين
    Okulda beraberdik. Dostumuz olduğunu sanıyorduk. Open Subtitles كان معنا فى المدرسة كنا نعتقد إنه صديقنا
    Biz kainat teorisinin ikiye ayrılabileceğini düşünüyorduk. Birincisi, kanunlar. TED لقد كنا نعتقد أن نظرية الكون من الممكن تقسيمها إلي جزئين الأول, , وهو القوانين
    Neyi beklediğimizi bilmiyorum. Belki dünyanın her an sona erebileceğini düşünüyorduk. Open Subtitles لااعرفما الذىكنا ننتظره، لربما كنا نعتقد ان العالم سينتهى
    Bizler bilimadamlarıydık. Bilginin peşinden gittiğimizi düşünüyorduk. Open Subtitles كنا علماء، كنا نعتقد أننا نبحث عن المعرفة
    Eskiden Dünya'nın bütün yaratılışın merkezi olduğunu düşünürdük. Open Subtitles ذهب إلى منحنا ثوري كنا نعتقد أن الأرض هي مركز الخلق كله
    Kimsesiz çocuklar kurumundayken Perşembe'nin Çocuğuna çıkan çocukların piyango kazandığını düşünürdük. Open Subtitles عندما كنت في نظام التبني كنا نعتقد أن الأطفال الذين تقدموا لبرنامج "طفل الخميس" فازوا باليانصيب أتعلم؟
    Ve ben kanser olunca, tamamen yalnız kalacağımızı düşünmüştük. TED وعندما اصبت بالسرطان كنا نعتقد ان الجميع سوف يدير ظهره ويبتعد
    Beyaz olduğunu düşünmüştük, sonra fark ettik ki o da siyahmış, Ali gibi. Open Subtitles 'كنا نعتقد انه كان أبيض ، ثم أدركنا أنه كان أسود ، مثل علي.
    Eğer ülkeye sokmaya çalıştıkları şey buysa, Düşündüğümüzden daha büyük problemimiz var. Open Subtitles حسنا ، إذا كان هذا هو ما يحاولون إدخاله الولايات المتحدة فلدينا مشكلة أكبر مما كنا نعتقد
    Düşündüğümüzden daha çok arkadaşın var. Bonn takası kabul etti. Open Subtitles كنت قد حصلت على المزيد من الأصدقاء مما كنا نعتقد قبلت بون مبادلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus