"كنت أريد أن" - Traduction Arabe en Turc

    • istedim
        
    • ister misin
        
    • istiyordum
        
    • istiyorsam
        
    • istersem
        
    • Sadece odanın
        
    • istediğim
        
    • istediğimi
        
    • istemiştim
        
    Ve ben de söylemedim çünkü önce seni denemek istedim. Open Subtitles و أنا لم أخبرك لأنني كنت أريد أن أحاول اخراجك
    Gerçek misin değil misin merak ettiğim için tanışmak istedim. Open Subtitles كنت أريد أن ألتقي بك، للتأكد من أنك لم حقيقي.
    Hayatım boyunca, haber spikeri olmak istedim ama... çok kuru bir ağzım var. Open Subtitles طوال حياتي كنت أريد أن أكون مذيعة أخبار ولكن لدي فم جاف للغاية
    Daha sonraki sene daha çok resim görmek ister misin diye bana sordu. Open Subtitles بعد ثلاث سنين كتبت لي إذا كنت أريد أن أرى مزيد من الصور
    Gucci giyen pisliklerin yanına Las Vegas'a dönmek ister misin? Open Subtitles كنت أريد أن أعود إلى لاس فيغاس مع لهم غوتشي ارتداء موثرفوكرز؟
    Ben de seninle bunu konuşmak istiyordum. İşler biraz acayipleşti. Open Subtitles هذا ما كنت أريد أن أحدثك بشأنه الأشياء أصبحت غريبة
    Ben de aynı ruha sahip eğlenceli bir şey yapmak istedim. Open Subtitles و كنت أريد أن أقدم شيئاً فيه نفس هذه الروح المرحة.
    İlk olarak, bu dört maddeden hangisinin astım hastalarının akciğer sağlığı üzerinde en fazla etkiye sahip olduğunu çözmek istedim. TED في البداية, كنت أريد أن أعرف أي من هذه الملوثات الأربع لها الأثر الصحي السلبي الأكبر .على صحة الرئة عند مرضى الربو
    Kendi sanatımı zorlamak ve birkaç binayı kapsayan resim çizmek istedim ve bunun bir tek Moqattam tepesinden görülmesini planladım. TED كنت أريد أن أن أتحدى نفسي فنيًا من خلال الرسم على عدة بنايات يمكن أن ترى بشكل كامل من على قمة جبل المقطم.
    Bir saniye için bile olsa yeniden normal hissetmek istedim, o yüzden neredeyse hemen güreşe geri döndüm. TED كنت أريد أن أشعر أنني طبيعي مجددًا، حتى ولو كان ذلك لوقت قصير، لذا عدت إلى المصارعة تقريبًا في الحال.
    Size bu testin sonuçlarını göstermek istiyorum, çünkü tüketicilerin bakış açısını anlamak istedim. TED و أود فقط أن أعرض عليكم نتائج ذلك الإختبار، و ذلك لأني كنت أريد أن أفهم ردة فعل المستهلك.
    Bir kaç yıl önce, papaz olmak istedim. Open Subtitles هل تعلمين أنني منذ 3 أو 4 سنوات كنت أريد أن أصبح قـَسـَّاً في الكنيسة؟
    Sadece onu kimin yazdığını bildiğinizden emin olmak istedim. Open Subtitles كنت أريد أن أتأكد أنكم تعرفون من قام بكتابته
    Seni partime davet etmek istiyordum. Gelmek ister misin bilmiyorum. Open Subtitles كنت أريد أن أدعوكِ إلى حفلتي لا أعرف إذا كنتِ تريدين أن تأتي
    Peki, işim bittiğinde sinemaya gitmek ister misin? Open Subtitles حسنا, عندما انتهيت, كنت أريد أن أذهب الى السينما؟
    Gitmeden önce ne olduğunu anlatmak ister misin? Open Subtitles كنت أريد أن تقول لي ما حدث قبل أن يعود ؟
    Ben sadece çocuk kalmak istiyordum ama o bunu benden aldı. Open Subtitles لقد كنت أريد أن أعيش طفولتى فقط وقد إنتزع ذلك منى
    Sana Carla'nın çok iyi bir dost çıktığını söylemek istiyordum. Open Subtitles لقد كنت أريد أن أخبرك بأن كارلا وانا اصبحنا أصدقاء
    Paleontolog olmak istiyordum, dinazorlarla uğraşan bir paleontolog. ve evcil bir dinazorum olsun istiyordum. TED كنت أريد أن أصبح عالم حفريات تلك الحفريات المتعلقة بالديناصورات وكنت أريد أن أربي ديناصوراً
    Onlarla olmak istiyorsam onlar gibi yaşamalıyım. Open Subtitles اذا كنت أريد أن أكون واحدا منهم لابد أن أعيش مثلهم
    Alan, para saçmak istersem gider Keno oynarım. Open Subtitles إذا كنت أريد أن أتخلص من المال، سألعب.. كينو.
    Sadece odanın beklentilerinizi karşılayıp karşılamadığını merak ettim. Open Subtitles كنت أريد أن أتفحص عليك لأرى إن كانت الإقامة تجاوزت توقعاتك
    Sağ ol baba, benim istediğim de tam olarak buydu. Open Subtitles شكرا يا أبى هذا بالظبط ما كنت أريد أن أسمعه
    İlk olarak, yurtdışında çalışmak istediğimi düşündüm ve Kenya'da UNICEF'te işe başladım. TED في البداية كنت أريد أن أعمل بالخارج، لذلك قبلت بوظيفة مع اليونيسيف في كينيا.
    Ama bir süre dönemeyebilirim, ve arayıp ne yaptığını öğrenmek istemiştim. Open Subtitles لكننى قد أغيب لفترة ، و كنت أريد أن أطمئن عليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus