"كيف يتعامل" - Traduction Arabe en Turc

    • nasıl başa
        
    • ne yapacağını
        
    • nasıl baş
        
    • nasıl davranacağını
        
    • nasıl tepki
        
    • ne kadar başa çıkabilir
        
    Biri kumandayla nasıl başa çıkacağı bir de turtayı nasıl ısıtacağı. Open Subtitles كيف يتعامل مع جهاز التحكم عن بعد ومدى دفء تلك الفطيرة
    Çocukların zorluklarla ve sorunlarla nasıl başa çıktıklarını görmek istedim. Bunun için, 10 yaşındaki çocuklara onların çözebilmeleri için biraz daha zor olan sorular verdim. TED أردت أن أرى كيف يتعامل الاطفال مع التحديات و المصاعب، لذا اعطيت أطفال بعمر عشر سنين مشاكل كانت صعبة عليهم قليلا.
    Şerif Hüseyin'in üçüncü oğlu kardeşleriyle nasıl başa çıkıyor? Open Subtitles و كيف يتعامل الابن الثالث ل شريف حسين مع اخوتة؟
    Daha önce bu hisleriyle ne yapacağını bilmiyormuş ama şimdi onları şarkı sözlerine döküyor. Open Subtitles إنه فقط لم يعرف كيف يتعامل مع مشاعره مسبقاً و لكن و الآن فهو يحولها إلى كلمات أغاني
    Ya da tutkusu adamı mahvetmiş, nasıl baş edeceğini bilmiyor. Open Subtitles أو... أنّه مرتعب من شهوته ولا يعرف كيف يتعامل معها
    Eğitim seviyesi çok yüksek olmayabilir ama güzel duygusal kızlara nasıl davranacağını iyi biliyor. Open Subtitles هذا الرجل محتال قد لا يكون متعلما جدا ولكنه يعرف كيف يتعامل مع الفتيات الصغيرات لاثارة اعجابهن
    Farklı olan biri geldiğinde insanların nasıl tepki verdiğini hepimiz biliriz. Open Subtitles نحنُ جميعاً نعرفُ كيف يتعامل الناس . عندما يتعلق الأمر بشخص مُختلف
    Sigorta şirketi hemen taburcu edilmesini istiyor, ben de evrak işlemlerini biraz sallayıp, hastalığıyla nasıl başa çıkacağını anlatmak istiyorum. Open Subtitles الآن شركة تأمينه تريد صرفه فوراً أريد أن أزيد العمل الورقي قليلاً أبقه هنا فترة أطول وأعلمه كيف يتعامل مع مرضه
    Ama anlamak zorundasınız ikimizde bu durumla nasıl başa çıkacağımızı bilmiyorduk. Open Subtitles لكن يجب ان تفهمى انه لا احد منا عرف كيف يتعامل مع هذا
    Demek istediğim herkesin bir takım sorunları var ama önemli olan bunlarla nasıl başa çıktığındır. Open Subtitles نقطتي هي كل شخص عنده مشاكل ولكن المهم هو كيف يتعامل مع هذه المشاكل
    İlk yangını bu. Bakalım nasıl başa çıkacak. Open Subtitles أنه أول حريق يواجهه، لنرى كيف يتعامل مع الأمر.
    Ancak endişelenmeyin Alan onlarla nasıl başa çıkacağını biliyor. Open Subtitles لكن لا تقلقوا آلن، يعرف كيف يتعامل مع الأمر
    Sadece seninle nasıl başa çıkacağını bilemiyor. Open Subtitles أنة فقط لا يعرف كيف يتعامل معك
    Ben çocuklarımı yatılı okula gönderdim, onlarla ne yapacağını bilen birilerine verdim. Open Subtitles لقد بعثت أولادي لمدرسة داخلية لقد بعثتهم إلى من يعلم كيف يتعامل معهم
    Binlerce yıldır, kimse onlarla ne yapacağını bilemiyor. Kimlerle? Open Subtitles آلاف السنوات، ومع ذلك لايعرف أحد كيف يتعامل معهنّ مع من ؟
    Hep beraber gelin. Sam amca mihver farelerine ne yapacağını çok iyi bilir. Open Subtitles العم سام يعرف كيف يتعامل مع الواشين
    Durumuyla nasıl baş edeceğini öğrettin ona. Benden esirgediğin her şeyi verdin ona. Open Subtitles علّمتِه كيف يتعامل مع حالته، وهبتِه كلّ ما حرمتِني إيّاه
    Polisler bu tür durumlarla nasıl baş eder biliyor musun? Open Subtitles هل تعرفين كيف يتعامل رجال الشرطة مع هذا النوع من الأمور؟
    Beni anlardı. Bana nasıl davranacağını bilirdi. Open Subtitles ربما يكون قد فهم كيف يتعامل معي
    Nüfuzlu babası olan, soylu aileden olan ama başka bir şeye sahip olmayan birinden ziyade insanlara nasıl davranacağını bilen biri olmalı. Open Subtitles فقط لأن شخص آخر كان بمثابة الأب، لمجرد أنه ولد بوصفه النبيل، وفي الحقيقة، هذا هو الشيء الوحيد الذي لديه وبدلا من ذلك من شخص مثل ذلك... شخص ما يعرف كيف يتعامل مع الآخرين ينبغي أن يكون واحداً
    İçerideki insanlar buna nasıl tepki veriyor? Open Subtitles كيف يتعامل الأشخاص مع هذا في داخل الشركة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus