"كُلّ هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • Tüm bu
        
    • Bu kadar
        
    • tüm bunlar
        
    • Tüm bunları
        
    • Bütün bunları
        
    • Bunca
        
    • Bunların hepsini
        
    • Bütün bu
        
    • Bunların hepsi
        
    • bütün bunlar
        
    • Bunlar da
        
    • bütün bunlara
        
    • onca
        
    Tüm bu olanlar karşısında Bu kadar iyi olman çok hoş. Open Subtitles هو حلوُّ جداً منك لِكي تَكُونَ جيدَ جداً حول كُلّ هذا.
    Kardeşiniz için Bu kadar zahmete girmeniz çok hoş, Doktor Crane. Open Subtitles هو كَانَ جيدَ منك أَنْ تَذْهبَ إلى كُلّ هذا المشكلة لأَخِّيكِ.
    Belki tüm bunlar tesadüf olabilir ama kesin bir şey var. Open Subtitles الآن لَرُبَّمَا كُلّ هذا صدفةُ لكن شيءَ واحد بالتأكيد
    Tüm bunları terk edecek olmamız çok yazık. Open Subtitles إنه أمر سيئُ جداً أن نضطر لترك كُلّ هذا وراءنا
    Bütün bunları biliyorum, çünkü aynı günü tekrar ve tekrar yaşıyorum. Open Subtitles أَعْرفُ كُلّ هذا لأنني أَعِيشُ نفس اليومِ. . مراراًوتكراراً.
    Komutanım, bizimle görüşmek için Bunca yolu kat etmenizi neden istediğimi merak etmişsinizdir. Open Subtitles سيدى، محتمل أنك تتسأل لِماذا طَلبتُ بأنّ تحضر كُلّ هذا الطريق للإجتِماع بنا
    Ve Bunların hepsini bu sabah kütüphanede yaptınız. Open Subtitles وأنت عَمِلتَ كُلّ هذا هذا الصباحِ في المكتبةِ.
    Bütün bu yolu boşu boşuna mı geldiğimi söylüyorsunuz yani? Open Subtitles اتُخبرُني أني جاءَت كُلّ هذا الطريقِ بدون مقابل؟
    İşte bu! - Bunların hepsi nasıl oturacak merak ediyorum. Open Subtitles ـ عيد ميلادها ، هو الحل ـ فقط اتسأل كيف كُلّ هذا يَتطابقُ
    Benim tahminim Tüm bu şeyleri saat 10:00, ya da 10:30 gibi halletmiş oluruz. Bu iyi olur Open Subtitles أَتمنّى حَلّ كُلّ هذا في ال10 في ال 10.30يكون كل شيء جيد.
    Raiga onu baygın gördü ve Tüm bu zaman boyunca onun öldüğünü sandı. Open Subtitles رايجا رَآى عقل باطنَه، وإعتقدَ بأنّه كَانَ ميتَ كُلّ هذا الوقتِ
    Madem birbirimizi Bu kadar iyi tanıyoruz, bu muhabbet ne diye o hâlde? Open Subtitles إذا كنّا نعرف بعضنا البعض, لِمَ كُلّ هذا الحديث إذن؟
    Ve tüm bunlar bitiğinde, eğer hala hayatta olursan, o zaman soruşturmanı yaparsın. Open Subtitles وعندما ينتهي كُلّ هذا إذا أنت وأنا كنا احياء لقد اغلق التحقيق
    O doğru kararı verdiği zaman tüm bunlar son bulacak. Open Subtitles . كُلّ هذا سينتهي عندما تقوم بالخيار الصائب
    Tüm bunları perdede ki mentollü krem kokusundan mı buldunuz? Open Subtitles كُلّ هذا لأنك كانت رائحتهَ قشطة منثولِ على الستائرِ؟
    Bu... Tüm bunları suç mahallinden topladım. Open Subtitles هذا، أنا َجمعتُ كُلّ هذا مِنْ مسرح الجريمةَ
    Plan yaptık, geldik ve Bütün bunları yaptık. Open Subtitles إختلقنَا، جِئنَا فيهم، ونحن عَمِلنا كُلّ هذا.
    Bütün bunları ardımızda bırakabiliriz. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ فقط نَمْشي بعيداً عن كُلّ هذا.
    Asla geri dönmedi ve Bunca zamandan sonra hayallerini gerçekleştirdiğini düşünmüştüm.. Open Subtitles ولم تعد أبداً كُلّ هذا الوقتِ إعتقدت انه رُبَّمَا تحققت أحلامُها
    Bunların hepsini omuz kaslarımı çekince mi çıkardın? Open Subtitles عرفتي كُلّ هذا مِنْ وَخْزك لعضلاتِ كتفِي؟
    Bütün bu zaman, ona dokunacak cesareti hiç bulamadım. Open Subtitles كُلّ هذا الوقتِ، أنا أبداً مَا كَانَ عِنْدي الشجاعة للمَسّه.
    Ya Bunların hepsi bir dolapsa ? Open Subtitles ماذا لو أنّ هذا كُلّ هذا خدعة؟
    bütün bunlar tanıdık geliyor, hatta klişe, eğer yeterince TV izliyorsan. Open Subtitles فى وسط كل هذا كُلّ هذا يَبْدو مألوف بشكل حتى إذا كنت تُشاهدُ تلفزيوناً بما فيه الكفايه
    Şimdi bütün bunlara bir son vermeni istiyorum. Çünkü artık kavga etmeyeceğim. Asla! Open Subtitles أُريدُك أَنْ تَتخلّص من كُلّ هذا الآن لأنني لن أقاتل ثانيةً، أبداً
    Sanırım onca yolu beni donumun içinde görmek için geldiniz. Open Subtitles لذا، أَحْزرُ بأنّك جِئتَ كُلّ هذا الطريق لرُؤيتي في خادماتِي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus