"لأنكما" - Traduction Arabe en Turc

    • Çünkü siz
        
    • olduğunuz için
        
    • Çünkü ikiniz
        
    Ona asla veremeyeceğiniz birşey var, Çünkü siz insansınız. Open Subtitles ثمة أمر لن تتمكنا قط من إعطائه لأنكما بشران لا أقصد الإهانة
    Çünkü siz benim en iyi arkadaşlarımsınız. Open Subtitles لكنني سعيد جدّاً وكان لا بدّ من أن أخبركما لأنكما صديقيّ العزيزَين
    Almaya hakkım vardı, Çünkü siz kendinizi kontrol edemiyorsunuz. Open Subtitles كنت محقاً بأخذها لأنكما غير قادران على الإمساك
    Birileriyle beraber olduğunuz için çok şanslısınız. Open Subtitles اوه,أنتما محظوظات جدا لأنكما بصحبة اخرين
    Birbirinize sahip olduğunuz için ne kadar şanslısınız bilmiyorsun. Open Subtitles أنتما لا تعرفان كم أنتما محظوظان لأنكما معاً.
    Grubumuza nihayet bir kızın katılmasına memnun oldum, Çünkü ikiniz de iğrençsiniz. Open Subtitles أنا مسرورة لوجود فتاة أخرى في المجموعة ، لأنكما مقرفان
    Baban ikinizi de sevdi. Çünkü ikiniz de oğluydunuz. Open Subtitles والدك أحبكما كلاكما لأنكما كنتما كلاكما ابنيه
    Onu korkutuyormuşum. ...Çünkü siz iki kıskanç kaltak kendi lanet işinize bakmadınız. Open Subtitles أنا أخيفها , أنا أخيف زوجتي لأنكما أيتها الحقيرتان الغيورتان
    Çünkü siz küçüksünüz. Çünkü kanunu çiğniyorsunuz. Open Subtitles .لأنكما قصّر ولأنكما تتعديان على ملكية الغير
    Çünkü siz ikiniz evinin önünde komşusu olmak için gidiyorsunuz. Open Subtitles لأنكما أنتما الإثنان سوف تقيمان أمام منزله
    Ve bunu 35.000 pound benzinle doldurduğunuzda Çünkü siz dikkat etmiyorsunuz! Open Subtitles وتملأها بـ35 ألف رطل من الوقود... لأنكما يا رفاق لا تنتبهان...
    Bu akşam sizi buraya getirdim Çünkü siz 9 yıllık bir evliliği 100 yıllık bir savaşa çevirdiniz. Open Subtitles لأنكما حولتما زواج تسع سنوات لحرب المئة عام
    Şimdi bir şeyler çalmak için izin isteyebiliriz Çünkü siz öpüşen dostlarsınız. Open Subtitles الآن يمكننا طلب الإذن للسرقة، لأنكما تتبادلان القُبل طوال الوقت
    Sizi bana tanıştırma sebebi.. Çünkü siz beylerin... Open Subtitles أنه يقترح عليّ ذلك لأنكما أيها الرجلان..
    Ama bu doğru değil Çünkü siz dürüstlük ve tevazuya her şeyden daha fazla değer verirsiniz. Open Subtitles لكن هذا ليس صحيحاً لأنكما تقيمان الصدق والتواضع فوق كلّ شيء
    Göreceksiniz. Daha derine indikçe, ayrı olduğunuz için sevinecek bir daha beraber olmak istemeyeceksiniz. Open Subtitles بينما نستمر بهذه الجلسات ونتعمق أكثر ستشعران بالسعادة لأنكما انفصلتم ولن تفكرا بالعودة لبعضكم
    Pekala öyle olsun şunu bilin ki bunu küçük ve çaresiz olduğunuz için yapıyorum. Open Subtitles حسناً لقد لويتم جناحي لكن هذا فقط لأنكما جميلتان
    İkiniz en güçlümüz olduğunuz için. Open Subtitles حسنا, بوضوح, لأنكما أنتما الإثنان الأقوى
    Birbirinize bağIı olduğunuz için hiç bi şey yapamıyorsunuz sonra da ikinizden birinin canı yanıyor. Open Subtitles و لا يمكنكم فعل شئ لأنكما مرتبطين بشده، و لهذا يجب أن يُظلم أحدكما
    ve bunu, aldığınız cevabın "evet" olma ihtimalini yükseltecek ve yardım eden kişinin kendini harika hissetmesini sağlayacak bir şekilde yapın Çünkü ikiniz de bunu hak ediyorsunuz. TED وعندما تقوم بذلك، إحرص على أن تقوم بها بطريقة تسمح لك بزيادة فرصتك في الحصول على نعم كإجابة وجعل الشخص الاخر يشعر بشعور جيد بسبب مساعدته لك وذاك لأنكما أنتما الإثنان تستحقان ذلك.
    - Çünkü ikiniz bizi deli ettiniz. Open Subtitles لماذا؟ لأنكما تقوداننا الى الجنون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus