"لأننا نقوم" - Traduction Arabe en Turc

    • çünkü
        
    Teorimiz bu dalgaların neden ve hangi sebepten dolayı var olduklarını açıklıyor çünkü biz insanlar olarak olasılık alanında farklı stratejiler sergiliyoruz. TED ولكنها تفسر أيضًا لماذا هم هناك، وهم هناك لسبب محدد، لأننا نقوم نحن البشر بعرض استراتيجيات مختلفة في فضاء الإمكانيات.
    Hareket eden kartlar daha iyi sistem modelleri oluşturuyor; çünkü çok daha akıcı tekrarlar yapıyoruz. TED تنتج البطاقات المتحركة نماذج أنظمة أفضل، لأننا نقوم بالتكرير بسلاسة أكبر.
    Ve grup notlarıyla en anlaşılır modeller yapılıyor çünkü birçok farklı bakış açısını sentezliyoruz. TED ثم تنتج عقد المجموعة أكثر النماذج شمولية لأننا نقوم بتوليف وجهات نظر متعددة.
    Ve bu bakış açısını değiştirmekle alakalı bahsettiğim şey, size tanıdık geliyor olmalı, çünkü bunu her gün yapıyoruz. TED وهذا الشيء حول تغيير منظوركم يجب أن يبدو مألوفًا لديكم، لأننا نقوم بذلك كل يوم.
    çünkü gelmiş geçmiş en büyük anlaşmamızın ortasındayız ve zamanın yok. Open Subtitles لأننا نقوم بأكبر صفقة فى حياتنا وليس لديك وقت
    Posta teslimatı ertelenecek çünkü mektuplar karakabarcık sebebiyle inceleniyor. Open Subtitles سيتم تأجيل تسليم البريد لأننا نقوم بفحص الرسائل . من الجمرة الخبيثة
    çünkü biz işimizi sevdiğimiz için yaparız, her şeyini babası veren zengin bir ibne bizden istediği için değil. Open Subtitles لأننا نقوم بأشياء نحبها وليس بما يقوله غني حقير الذي يعطيه والده كل شيء
    Bir bilgisayara yüzdeki bu duyguları okumayı öğretmek zordur, çünkü bu eylem birimleri hızlı olabilir, gizli olabilir ve birçok farklı şekilde bir araya gelebilirler. TED من الصعب تعليم الحاسوب كيفية قراءتها، لأننا نقوم بتلك الحركات في رمشة عين، إنها خفية، ويمكن الجمع بينها بطرق مختلفة ومتعددة.
    Videoda paraşütün yırtıldığını gördünüz. Olsaydı kötü bir gün olurdu olurdu, bilirsiniz, eğer olursa diye test etmek zorundayız, çünkü bu paraşütü ses hızının üstünde hızlarda açıyoruz. TED رأيتم في الفيديو تمزق المظلة، و هذا سيكون كارثيا على المهمة فيما لو حدث، لذلك علينا أن نقوم بالتجارب، لأننا نقوم بإطلاق هذه المظلة على سرعات فوق صوتية.
    Davranışsal belirleyicilerin keşfedilmesi, ve davranışsal değişiklikler işin rengini değiştiriyor, mikroskopun icadı gibi, çünkü daha önce hiç yapmadığımız şekilde veri topluyoruz. TED صحيح؟ إكتشاف مؤشرات السلوك هذه و تغيرات السلوك غيرت مسار اللعبة, كإكتشاف الميكروسكوب لأننا نقوم بتجميع بيانات متدفقة لم نقم بملاحظتها من قبل.
    Buraya gelmenizi istedim çünkü yeni bir bale gösterisi hazırlıyoruz ve size bir şans verip baş rolde dans etmenize karar verdim. Open Subtitles طلبتُ منكِ المجيء إلى هنا الليلة لأننا نقوم بإعداد رقصة جديدة للباليه وقررتُ أن أمنحكِ هذه الفرصة لتأخذي الدور الرئيسي في الحفلة القادمة
    Evet, Prue, bugün senin şanslı günün, çünkü bugün bir özel indirim var. Open Subtitles حسناً، " برو " اليوم هو يوم سعدكِ لأننا نقوم بعرضٍ خاص
    çünkü görüntülemeleri hasta yatarken yapıyoruz. Open Subtitles لأننا نقوم بالمسح والمريضة مستلقية
    çünkü elimizden geleni yapıyoruz. Open Subtitles لأننا نقوم بكل شيئ نسطتيع أن نقوم به
    Bugün, misyonumuzdaki bir grup bilim adamı Mars'ı daha önce olmadığı gibi görüyor, yabancı bir dünya daha bilindik yapılıyor, çünkü sonunda artık insanların nasıl keşfetmesi gerekiyorsa öyle yapıyorlar. TED وتقوم مجموعة من الباحثين في مهمتنا بمشاهدة المريخ كما لم يفعلوا من قبل-- عالم غريب أصبح مألوفاً أكثر، لأننا نقوم باستكشافه كما يجب أن يفعل البشر.
    çünkü biz sadece test yapıyoruz. Open Subtitles لأننا نقوم باختبارات
    çünkü biz sizin yapmanız gereken işi yaptık. Open Subtitles لأننا نقوم بعملك نيابة عنك.
    çünkü enzimatik temizleyiciyi etkisiz hale getirdik, ben bunu tam donanımlı toksilojide analiz edeceğim. Open Subtitles لأننا نقوم بإبطال مفعول ،المنظفات الانزيمية سأكون قادرة على إجراء{\pos(192,220)} فحص سمومٍ كامل
    çünkü bugün harekete geçiyoruz. Open Subtitles من طلب (دابي ماكياتو) ؟ لأننا نقوم بالحركة اليوم
    Bana biyoloji kitabıma ihtiyacım olduğunu hatırlattın çünkü maymunları çalışıyoruz. Open Subtitles شكرا لك يا , (كوهن) . لقد ذكرتنى بكتاب علم الأحياء... لأننا نقوم بدراسة القرود...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus