"لأنني في" - Traduction Arabe en Turc

    • çünkü ben
        
    • çünkü başım
        
    • Çünkü şu anda
        
    Bunun farkındayım çünkü ben genelde acımasız biri değilimdir. Open Subtitles أنا أعرف هذا لأنني في الغالب لست على طبيعتي لكنني شخص
    çünkü ben de artık... işe dönmem gerektiğini düşünüyordum. Open Subtitles لأنني في الواقع أفكر بأنه حان الوقت لعودتي إلى العمل
    çünkü ben patlıcandan hoşlanırım. Open Subtitles لأنني في الواقع أميل شخصياً لزرع الباذنجان
    Dedemi şehir dışında tutmak zorundaydım çünkü başım fena halde dertte! Open Subtitles فقط كان لابد أن أخرج "بوب-بوب" خارج البلدة لأنني في مشكلة كبيرة
    Neler olduğunu öğrenirlerse buraya... tebrik etmeye gelirler, Çünkü şu anda... ben bir baba olmak üzereyim. Open Subtitles إن عرفوا ما كان يحدث، سيكونون هنا معي للاحتفال فحسب، لأنني في هذه اللحظة الآن، أنا أُصبح أبا
    Sizinle konuşmak istedim çünkü ben de kendi kokumu ürettim. Open Subtitles يجب عليك أن تخبرني لقد أردت التحدث معك لأنني في الحقيقة قد اخترعت العطر الخاص بي
    çünkü ben bağırarak oraya doğru gitmek istemiyorum ve... Open Subtitles لأنني في الواقع لا أعتقد أريد أن أذهب من خلال بالصراخ و تعلمين..
    İyi, harika, çünkü ben de buna bir son vermeye gidiyorum. Open Subtitles حسناً، عظيم، لأنني في طريقي لإنهاء الأمر الآن.
    Onu evine götüremeyiz çünkü ben şartlı tahliyedeyim. Bunu unuttun mu? Open Subtitles لا يجب أن نقوم بذلك لأنني في فترة إطلاق السراح المشروط, أنسيت ذلك؟
    çünkü ben tam da bir çoklu cinayetin ortasındayım ve sizden bana iltimas etmenizi istiyorum. Open Subtitles لأنني في وسط التحقيق في جريمة متعددة وانا أطلب ذلك منك كخدمة
    çünkü ben yapabileceğim her şeyi yaptım. Open Subtitles باربرا - لأنني في حافة قابلياتي ، روبرت -
    çünkü ben sadece basit ve sıkıcı bir insanım. Open Subtitles لأنني في الحقيقة ، انسان بسيط و عادي
    çünkü ben beğendim. Open Subtitles لأنني في الحقيقة أعجبت بهذة الشقة..
    Bu harika çünkü ben de bu hafta sonu gay olmayı planlıyordum. Open Subtitles هذا عظيم - لأنني في الواقع كنت أفكر أن أتغيّر إلى شاذ هذه العطلة الأسبوعية
    Çünkü, ben seninle böyleyim Emma. Uzun mesafe için. Open Subtitles لأنني في هذه العلاقه معكِ لفترة طويلة "إيما
    Ve bu güzel çünkü ben aslında hatalıydım. Open Subtitles وهذا جيد لأنني في الأساس كنت مخطئاً
    "Biliyor musun, her şey yolunda, çünkü ben danışmadayım. Open Subtitles انت تعلم, كل شيء جيد لأنني في الاستشارة
    Seni aradım çünkü başım belada, Kyle, tamam mı? Open Subtitles اتصلت بك لأنني في ورطة، يا (كايل), حسناً؟
    çünkü başım belada. Open Subtitles لأنني في مشكلة
    Ve onlar gelmek zorunda, Çünkü şu anda, ben onların varoluş nedenlerini simgeliyorum. Open Subtitles ويجب أن يأتوا لأنني في هذه اللحظة أنا السبب لوجودهم جميعاً
    Haydi kalkın bakalım, hepiniz Çin yemeğine gelin Çünkü şu anda ben çok acıktım. Open Subtitles هيا بنا، عليّ البدء بتناول الطعام الصيني لأنني في عوز الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus