"لأنه بالرغم من" - Traduction Arabe en Turc

    • çünkü
        
    • Çünkü her ne
        
    çünkü patronum şey olsa da -- -- şey, çocuklarım en azından ondan çok daha sevimlidirler -- onun kadar zorluydular. TED لأنه بالرغم من أن مديري كان.. حسناً، على الأقل أطفالي كانوا ألطف بكثير من مديري، لكنهم كانوا كثيري الطلبات مثله بالضبط.
    çünkü, ırkına rağmen bu adam, benim için çok değerlidir. Open Subtitles لأنه بالرغم من جنسه، فهذا الرجل عزيز علي
    çünkü uzun bir konuşma olacak ve kesilmesine izin veremem... çünkü görevden alınmana rağmen... peşini bırakmayacağını biliyorum ... Open Subtitles لأنها ستكون مكالمة طويلة ولا أستطيع أن قطع المكالمة لأنه بالرغم من أنه تم تسريحكِ من واجبك أعرف لأنك لن تتخلي عنهم
    çünkü, her ne kadar son beş yılda feci bir karın ağrısı olduysan da, ben biraz sana biraz hayranlık beslemiş olabilirim... Open Subtitles لأنه بالرغم من حقيقة أنك كنت تسبب لي الألم طوال خمسة سنوات أنا ربما لدي
    çünkü her ne kadar aşırı derecede utangaç ve ölüm takıntılı olsam da gerçekte enerjik bir kişiliğim var. Open Subtitles لأنه بالرغم من أنني خجولة جدا و مهووسة بالموت , إلا أنني إنسانة فائرة جدا
    Eee çünkü, Keanu ölse bile sonunda reenkarnasyon ile geri döner. Open Subtitles لأنه بالرغم من أن كيانو يموت فإنه يتناسخ بالتدريج
    çünkü, her şeye, her olaya rağmen, size kurtuluş sunmak istiyor. Open Subtitles لأنه بالرغم من كل شيء ورغم الأمر كله , فإنه لازال يرغب بعرض النجاة عليك
    çünkü kalite kontrolde yaşanan meselelere rağmen, elbiselerin iyi. Open Subtitles لأنه بالرغم من نقص مقاييس الجودة عندك فإن تصميماتك جيدة
    çünkü arkadaslarin ve ailen senin hayatin, ile ilgili, Tebrikler. Open Subtitles , لأنه بالرغم من تدخل العائلة و الأصدقاء هذه حياتك تهاني
    çünkü ne kadar birbirimizden nefret etsek de, iyi anlarımız oldu ve uzmanlığına ihtiyacım var. Open Subtitles لأنه بالرغم من أننا نكره بعضنا لقد كانت لنا لحظاتنا وبإمكاني الاستفادة من خبرتكِ
    Geceleri üzüntüden uyuyamıyordum çünkü sen lekeleri görmesen de ben orada olduklarını biliyordum. Open Subtitles كنت استلقي بالليل يقظة منزعجة لأنه بالرغم من انك لم تستطع أن ترى البقع كنت أعلم أنها موجودة
    Ödevimiz için sana söyleyeceğim klasik bir aşk şarkısı arıyorum çünkü her ne kadar konu hakkında kafan karışmış olsa da öpme mesafesinde olduğum tek erkek sensin. Open Subtitles أنا أبحث عن أغنية حب كلاسيكية لأغنيها لك من أجل مهمتنا, لأنه بالرغم من تشوشك بخصوص المسألة فأنت الرجل الوحيد
    çünkü onu sevmeme rağmen, biliyorsunuz bazen bir Çin dükkanında çok seksi bir boğa olabiliyor. Open Subtitles لأنه بالرغم من حبي لها تعلم أنها يمكن أن تكون عنيفة جدا أحيانا
    çünkü sahip olduğumuz şey, birçok noktanın tekrar araştırılmasını gerektirmeyecek nitelikte. Open Subtitles لأنه بالرغم من كل الهراء والتقلب بين 800 مستويات منه لايجاد الحقيقة.
    çünkü her ne kadar çıplak bir kadınla yatakta olsan da beyninin bir kısmının hâlâ şu süper buğday mıdır nedir onu düşünmekle meşgul olduğuna eminim. Open Subtitles لأنه بالرغم من انك في الفراش مع امرأة عارية أراهن بأن هناك جزء من دماغك يفكر فقط حول القمح الممتاز
    Bu soruya cevap için kolları sıvadım çünkü büyük ihtimalle birçok 4 yaşındaki çocuk bu soruyu sormuştur ve ben dahil birçok uzman, cevabı bilmiyordu. TED وأنا على وشكِ الإجابة عن هذا السؤال، لأنه بالرغم من أن العديد ممن هم في سن الرابعة طوال الوقت ربما طرحوا هذا السؤال، العديد من الخبراء ومن بينهم أنا لا يعرفون الاجابة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus