"لأني في" - Traduction Arabe en Turc

    • çünkü
        
    O kaza başıma gelen en iyi şeydi, çünkü hapishaneye gittiğim de temizlendim, Open Subtitles الحادث كان أفضل ماحدث لي لأني في السجن , أصبحت أقلعت عن المخدرات
    Onu seviyorum çünkü her gün karar veriyorum, bazen oyuncu bir biçimde, ve bazen o anın mantığına aykırı bir biçimde, yaşama sebeplerine bağlanmaya. TED إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة.
    Sonra; size söylemeliyim ki ben şöyleyim, pek rahat değilim, çünkü genellikle, hayatta, düşünüyorum ki işim tamamen gereksiz. TED لابد أن أقول لكم إنني لست مرتاح، شئ من هذا القبيل لأني في العاده، أعتقد أن وظيفتي غير مهمة في الحياة على الإطلاق
    Ki bu benim açımdan iyi bir şeydi. çünkü basında çıkan fotoğraflarda ben de görünüyordum. Çoğunlukla Sophia'nın bacaklarının arasında. TED وكان هذا من حظي، لأني في أغلب صور الصحافة كنت ظاهرة كذلك، حتى لو كنت بين سيقان صوفيا
    çünkü ben de böyle bir izlenim yaratmıyorsun. Open Subtitles لأني في الحقيقة لا أفهم الإنطباع الذي لديك
    çünkü o zamanlar, her şeyin uyaklı bir şiir gibi olması gerektiğini düşünüyordum. Open Subtitles لأني في ذلك الوقت ظننت أن الكلام الموزون كان صحيحا
    Aroması ile ilgili bir problem olduğunu biliyordum ama bunu üstlerime belirtmedim çünkü, Open Subtitles علمتُ أن هناك مشكلة في صلصة المكرونة لكني لم أُبلغ رؤسائي لأني في الحقيقة
    çünkü listeni bozmayı hiç istemem. Open Subtitles لأني في الحقيقة لا اريد أن أعبث في قائمتك
    çünkü onu bulmaya her yaklaştığımda izini tekrar kaybettim Open Subtitles لأني في كل مرة أقترب منها، أفقد أثرها مرة أخرى.
    Annenle beni aynı kulvara koyma, çünkü ben önceliklerine önem veriyorum. Open Subtitles أتعلملاتضعنيوأمكبنفسالفريق ، لأني في الواقع أعتقد أن أولوياتك رائعة
    Yapamam çünkü hastanedeyim başım bir şeye bağlı şekilde. Open Subtitles لا أستطيع ، لأني في المستشفى ورأسي مربوط بشيء
    çünkü bir sabah uyandığımda ben de evin bir parçası olmuştum. Open Subtitles لأني في يوم من الأيام استيقظت و أنا متدفق فيه
    Facebook hesabı açmana yardımcı olacağım çünkü insanlara yardım etmek hoşuma gidiyor. Open Subtitles سأساعدك لعمل صفحة على "الفيس بوك" لأني في الحقيقة, أحب مساعدة الناس.
    Ama artık anlıyorum çünkü kendiminkini de berbat ettim. Open Subtitles لكني الآن أفهم لأني في وضع مزري أنا نفسي
    çünkü bazen kollarımı çok şişman hissediyorum Open Subtitles لأني في بعض الأحيان أبدو وأن لدي أذرعة سمينة
    çünkü şuan burada fatura işleri ile ilgili uğraşıyorumda. Open Subtitles لأني في الواقع أحاول أن ألحق ببعض ساعات الفواتير
    çünkü burada ödemeleri takip etmeye çalışıyorum. Open Subtitles لأني في الواقع أحاول أن ألحق ببعض ساعات الفواتير
    Hay sikeyim. Ortadan kaybolmak için yetecek kadar, çünkü gebermek üzereyim. Open Subtitles مال كافي حتى أتوارى عن الأنظار لأني في عداد الموتى
    Eğer bir gün trende olur da pencereden dışarı baktığınızda beni solladığınızı görüyorsanız, sizinle yarışma zahmetine girmem çünkü büyük ihtimalle Hollanda Ölüm Kliniğine gidiyorumdur. Open Subtitles لو أنك لم تركب قطار من قبل أبدًا، وتنظر من النافذة وتراقبني وأنا لا انشغل بسباقك هذا لأني في طريقي إلى عيادة هولندية جديدة للموت
    çünkü, aslında, Ben bir teorik fizikçi olarak çalışıyorum. TED لأني في الأساس أعمل كفيزيائي نظري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus