"لأنّه كما" - Traduction Arabe en Turc

    • Çünkü
        
    Çünkü hepinizin de bildiği gibi, duygularımı paylaşmada sıkıntı çekmiyorum. Open Subtitles لأنّه كما تعلمون جميعًا، أنّي لا أملك مشكلةً بمشاركةِ أحاسيسي.
    Çünkü sen bu tür şeylere ihtiyaç duyan birisin. Open Subtitles لأنّه كما تعرف أنت من النوع الذي يحتاج للأغراض
    Bu beni şaşırttı, ama önemli değil Çünkü eğer bozuk değilse, tamir etmezsin, haksız mıyım? Open Subtitles هذا يفاجئني لكن لا يهمّ لأنّه كما يقال لا تصلحه ما لم يكن مكسورًا هل أنا محقّ؟
    Getiremem, Çünkü duyabileceğiniz üzere, susmuyor. Open Subtitles لا يمكنني جلبها، لأنّه كما تسمع، إنّها لا تتوقّف
    Çünkü bildiğin gibi, iç işlerini memurlar pek sevmez. Open Subtitles لأنّه كما تعلـم الشؤون الداخلية ليست ذات شعبية عند الشرطة
    Çünkü zor olurdu bu. Şimdi bilmiyorsun tabii. Adama teşekkür mü edeceksin, yoksa tutuklayacak mısın? Open Subtitles لأنّه كما تعلمين، الأمر سيكون صعباً لا تعرفين هل ستشكرينه أم تعتقلينه
    Çünkü, Diyorum ki, biliyorsun, Kimse hastalıklı inekleri bilmek istemiyor Open Subtitles لأنّه كما تعلم، لا أحد يُريد أن يعرف أنّه مُصاب بجنون بقر الأبقار.
    Çünkü o öğleden sonra - sokaklarda gezen - Selam. Open Subtitles لأنّه كما تبيّن فإنّ هذا الشاب صاحب الوجه الجميل، الذي يقود في الأنحاء
    Evet, şimdi centilmen gibi davran ve bir adım geri at Çünkü göründüğünden daha kötü kokuyor. Open Subtitles أجل، إذًا كن رجلاً محترمًا، وإرجع للخلف خطوة، لأنّه كما يبدو سيّئًا، فالرّائحة أسوء.
    Çünkü bildiğin gibi artık kendimi resmi olarak denklemden çıkarttığıma göre zamanaşımı mevzusu tekrar gündeme gelecek. Open Subtitles لأنّه كما تعلم، بمَ أنّني الآن رسميًّا سحبت نفسي من المُعادلة، في هذه الحالة قانون المنع تمّت إزالته.
    Evet..Çünkü fırtınalı günler gelecekmiş zaten 125 kalıyor ama Open Subtitles -يا لِحِكْمَتِكَ أجل، لأنّه كما تبيّنَ فإنّ اليومُ العَصيبُ قادِمٌ لا مَحالة تَبَقّى لديكَ 125 ألف
    Çünkü biliyorsun bunu iyi bir amaç uğruna yapıyorlar. Open Subtitles لأنّه كما تعرف، يخفيها عنك لسبب وجيه
    Elinden geleni yaptığın için minnettarım Çünkü bildiğin gibi müşterilerimin bir standardı var. Open Subtitles أقدر لكَ أنّكَ تبذل كل جهد ممكن لأنّه كما تعلم... المُشتريين يرغبون بشيء معين الاستمرارية
    Çünkü belli ki, bu dilde "H" bir sorun olmuyor. Open Subtitles لأنّه كما يبدو لا يوجد "ه" في هذه اللغة.
    Çünkü burası bataklık evladım. Open Subtitles لأنّه كما تعلم، هذا مستنقع يا صاح.
    Benim umrumda Chip Çünkü Open Subtitles أنا أهتمّ يا تشيب، لأنّه كما تعلم،
    Çünkü az önce söylediğim gibi... eğer bunu benden alırsanız ilk ölen siz olacaksınız. Open Subtitles لأنّه كما قلت... إن أخذت هذا منّي، ستموت أولًا.
    Çünkü dediğim gibi bunu benden alırsan önce sen ölürsün. Open Subtitles لأنّه كما قلت... إن أخذت هذا منّي، ستموت أولًا.
    İyi Çünkü aslında uğruna yaşayacak çok şeyim varmış. Open Subtitles جيّد، لأنّه... كما توضّح لي، لديّ الكثير لأعيش لأجله،
    Çünkü, Harold ben makineni kontrol etmek istemiyorum. Open Subtitles لأنّه كما ترى يا (هارولد)، لا أريد السّيطرة على آلتكَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus