"لأن الكثير من" - Traduction Arabe en Turc

    • Çünkü birçok
        
    • çünkü pek çok
        
    • Çünkü çok
        
    • çünkü bir çok
        
    Çünkü birçok insanın güvenlikleri nedeniyle buraya ihtiyacı var. Open Subtitles لأن الكثير من الناس الطيَبين يعتمدون على هذا المكان للأمان
    Ve sen bunun daha iyi bir fikir olduğunu söyledin Çünkü birçok kişi havuzlarda ölüyordu. Open Subtitles وانتِ قلتِ انها فكرة أفضل لأن الكثير من الناس يموتون في البحيرات
    Çünkü birçok 3. dünya hükümeti bunu görmezden gelmek için güle oynaya rüşvet alıyor. Open Subtitles لأن الكثير من حكومات بلدان العالم الثالث ترحب بالرشاوي
    çünkü pek çok insan, birini öldürmek istiyormuş gibi hisseder. Open Subtitles لأن الكثير من الناس يُشعرون أنهم يُريدون قتل شخصٍ ما,
    Karar verebiliyorlar. Her meselede federal devletler. Kısmen acı verici, çünkü pek çok insan, TED يمكنهم أن يقرروا. إنها الحكومة الفيدرالية في كل حالة. إنه مؤلم نوعًا ما، لأن الكثير من الناس يقولون،
    Sonra düşüyor. Ve bu çok önemli çünkü pek çok şey önce düşük fiyattan geliyor ve sonra pahalanıyor. TED وبعد ذلك ينخفض. وذلك مهم للغاية، لأن الكثير من الأشياء تصل إلى السوق بسعر ما ومن ثمّ يزيد.
    Çünkü çok önemli insanlar orada gömülü. Open Subtitles لأن الكثير من الأشخاص الهامين مدفنون هناك..
    çünkü bir çok kadın, günümüzdeki kadın gebelik önleyicilerini ya kan pıhtısı gibi sebeplerden dolayı ya da yan etkilerine müsamaha edemediklerinden güvenle alamıyorlar. TED هذا لأن الكثير من النساء إما لا يمكنهن وبشكل آمن استهلاك وسائل منع الحمل النسائية المتوفرة حاليًا، لأسباب مثل جلطات الدم، أو عدم قدرتهن على تحمل الآثار الجانبية.
    Çünkü birçok aile bizden az tartışıyor olabilir ama hiçbir aile bizden fazla gülmüyor. Open Subtitles لأن الكثير من العائلات من المحتمل أن تكون تتنازع ،فيما بينها أقل مما نفعل نحن لكن لا يوجد عائلة تضحك أكثر منا.
    Yanıldık Çünkü birçok insan öldü. Open Subtitles كنا مخطئين لأن الكثير من الناس ماتوا
    Kelimeleri gerçek kılan şeyin ne olduğunu düşünmeye başladım. Çünkü birçok insan bunu soruyordu, en çok söyledikleri şey şuydu: "Nasıl yani, bu kelimeler uydurma mı? TED بدأتُ التفكير حول ما يجعل الكلمات حقيقية لأن الكثير من الناس يسألني-- السؤال الأكثر شيوعًا، والذي سألوني إياه كثيرًا: "حسنًا، هل تم تشكيل هذه الكلمات؟ لا أفهمُ ذلك حقًا."
    Evet, çünkü pek çok kişi seninle tanışmak için sabırsızlanıyor. Open Subtitles أعني لأن الكثير من الناس متحمسون جداً لمقابلتكِ
    (Gülüşmeler) Dikkatinizi sadece ona vermek istemezsiniz -- çünkü pek çok insan anladı ve kitapla ilgili olarak kibardılar. TED (ضحك) ما أريد قوله، هو أنني لا أريد التركيز-- لأن الكثير من الناس يفهم وكان انطباعهم جيد فيما يتعلق بالكتاب.
    Bu yüzden, muhteşem büyük 1895 Montgomery Ward kataloğunu aldım ve öylesine baktım. Sonra - çok rastgele olmayan - bir sayfa aldım, diğerlerinden daha zor bir sayfa, çünkü pek çok sayfa hâlen yapılmakta olan şeylerle dolu. Ama ben bu sayfayı aldım ve bu sayfadaki şeylerin kaç tanesi hâlâ yapılıyor diye sordum. TED لذا فقد قمت بالرجوع إلى كتيب مونتغمري وارد الضخم لعام 1895 وتصفحته عشوائياً. ونظرت في صفحة -- ليس عشوائياً تماماً -- نظرت في صفحة كانت أكثر صعوبة عن البقية لأن الكثير من الصفحات مليئة بأشياء ما يزال إستخدامها حاصلاً. لكني نظرت في هذه الصفحة وقلت، كم من هذه الاشياء ما تزال تُصنّع؟
    Çünkü çok fazla doğruculuk, fazla dürüstlük seni öldürür. Open Subtitles لأن الكثير من الحقيقة يعني الكثير من الأمانة و التي ستقتلك
    Ebeveynlere rüşvet vermek pek işe yaramıyor çünkü bir çok çocuk sizin verdiğiniz paralarla zaten okula gidiyorlar. TED الأشياء التي لاتعمل بشكل جيد هي منح المال للأباء، لأن الكثير من الأطفال يذهبون للمدرسة بالأساس فسيكون منح المال للأباء مكلفا جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus