"لأن عليك" - Traduction Arabe en Turc

    • çünkü
        
    Aslında bu kataloğu ben sana getirdim, çünkü yeni bir sandalye seçmen gerekiyor. Open Subtitles في الحقيقة , وضعت الكتالوج في يديك , لأن عليك إختيار مقعد جديد
    çünkü iğneyi güneş görmeyen bir yere yapman gerekiyor tatlım. Open Subtitles لأن عليك ان تضعها حيث لا تسطع الشمس يا عزيزي
    Bunu görmezden geleceğim çünkü şu an sana sinirli yeterince insan var. Open Subtitles سأتغاضى عن هذا لأن عليك أن تفهم الآن أن البعض مستاؤون منك
    dedim. çünkü araba kullanırken hem arabalardan hem ineklerde kaçmak gerekiyor. TED حرفيا، لأن عليك مراوغة الأبقار عند القيادة في نيروبي.
    Onu kandırdığını düşünüyordu, çünkü su olmadan hiçbir şey yetişmez. Open Subtitles ظنَ أنه قد غشه لأن عليك أن تملك الماء كي تزرع أي شيء
    çünkü sen herşeyi kontrol altında tutmalısın! Open Subtitles لأن عليك ان تكون مسيطراً تماماً على كل شيء
    çünkü bir baba gibi davranmayı bırakman ve daha çok komşu gibi davranmaya başlaman lazım. Open Subtitles لأن عليك التوقف عن التصرف كأب وتبدأ بالتصرف أكثر كجار
    çünkü her zaman yeni harikalara hazır olman gerek. Open Subtitles لأن عليك أن تكون مستعد دوماً لعجائب جديدة
    Umarım para yaptığına değer çünkü ömrünün sonuna kadar yaptığın şeyle yaşamak zorundasın. Open Subtitles آمل أن المال يستحق لأن عليك التعايش مع ما فعلت بقية حياتك
    Sana bunu anlatıyorum, çünkü soruşturmanın hangi safhada olduğunu bilmen gerekiyor. Open Subtitles وأنا أخبرك بذلك، لأن عليك أن تعرف أين يتجه التحقيق
    Araba kiralayamazsın, çünkü sürücü belgeni göstermen gerekir. Open Subtitles ولا تستأجر سيارة لأن عليك إظهار رخصتك
    çünkü artık yemeği yapmaya başlaman lazım. Open Subtitles لأن عليك البدأ في طهي العشاء، أتفقنا؟
    İnsanlar bilecekler, çünkü sen daha iyi olacaksın. Open Subtitles وأنها سوف تعرف لأن عليك أن تكون أفضل.
    çünkü benimle bir geleceğin olmadığını anlamak zorundasın. Open Subtitles لأن عليك أن تدرك أنه لا يوجد مستقبل معي
    çünkü buradan gitmen gerekecek. Çalışırken onun burada olmasını istemeyiz, değil mi? Open Subtitles لأن عليك الذهاب , فلا يجوز وجودك هنا
    çünkü bunun ardından hemen yenisini çıkarman gerekecek. Open Subtitles لأن عليك إنتاج عمل يتبع هذا سريعا
    çünkü Ürdün Vadisinden çekilmemizi bekleme bizden. Open Subtitles لأن عليك نسيان أن ننسحب " في وادي " الأردن
    çünkü şimdi acaba burada durup hastayı geride göremediğim kanserli hücre kalma riskiyle göndermeli miyim ya da genelde bir inç falan gibi tümörün etrafından kesin olarak her şeyi aldığıma emin olmak için birkaç ilave alan daha mı almalıyım ? TED لأن عليك أن تقرر الأن، هل عليَ أن أتوقف الأن و أدع هذا المريض يذهب، مخاطرا بإحتمال تبقي بعض الخلايا السرطانية التي لم أتمكن من رؤيتها، أو هل ينبغي عليَ استئصال أجزاء إضافية، بمقدار بوصة واحدة تقريبا حول الورم فقط لأتأكد من كوني تخلصت من كل شيء؟
    çünkü bana sormak zorundasın. Open Subtitles لأن عليك أن تسأليني
    çünkü buradan gitmen gerekecek. Open Subtitles لأن عليك أن تذهب بعيداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus